英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

经济学人154:亚洲的想象力

时间:2013-12-30 07:40来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Asian fantasies亚洲的想象力

  No Mao suits here这里无极限
  There is cash in Chinese comic-book conventions
  中国的漫画书展有利可图
  Aug 6th 2011 | HONG KONG | from the print edition
  The Economist1 finally reveals the identity of its editors
  经济学家最终揭露了编辑的目的。
  THE violet and turquoise2 eyes, the blue wigs3, antlers and angel wings all remind you that this is not the queue for the supermarket. The 1,100 people with the most striking costumes were spared the HK$30 ($3.85) admission fee to Hong Kong’s Ani-Com & Games convention, which lasted from July 29th to August 2nd. The result was a riot of Chinese opera, Japanese anime, French maids, Conan the Barbarian4 and Star Wars.
  蓝紫色和蓝绿色的眼睛、蓝色的假发。鹿角和天使翅膀,所有这一切都在提醒你,这些不是超市排队的人。这1,100个装束特别的人每个人都可以免费获得价值30元港币(3.85美金)的入场券参加7月29日至8月2日的香港动漫电玩节。这是一场中国戏剧、日本动画、法国女仆、野蛮人柯南以及星际战争的狂欢。
  Some 700,000 people crammed5 into the convention centre to gawk at comic books, see the latest games and watch their fantasies strut6 by. That number has more than trebled since 1999. Ani-Com has grown racier, too. A company called Gameone hired a dozen models to dress as characters from its electronic games, including a Japanese porn star. The first 40 visitors who filled out a special registration7 card each received a hug.
  将近70万的观众涌入会场中心入神的翻阅动漫书籍、观看最新的游戏以及观赏他们梦寐以求的表演。这个人数是1999年的三倍之多。动漫节也越来越新潮了。深圳市泰傲互动科技有限公司雇了十几个模特模仿他们公司的电玩人物的装扮,其中包括一位日本的AV女优。前40名填完特制的签到卡的观众会得到该女优的拥抱一个作为奖励。
  There were 170 exhibitors. More would have come, but the organisers insisted on widening the corridors after last year’s gridlock. One small firm selling figurines based on Hollywood films is said to have taken in HK$5m. Microsoft’s installation for its Xbox console was twice as big as last year’s, yet the crush to watch games unfold on large screens was still impassable.
  此次香港动漫电玩节有170个参展商。将来还会有更多,但是组办单位坚持加宽会场的通道以利通行,因为有上年的交通堵塞为前车之鉴。一家小型公司表示,他们此次售卖的以好莱坞电影人物为原型的雕像已卖出5百万港币。微软的Xbox游戏操纵台装置是去年的两倍之大,但仍然无法满足迫切观摩在大屏幕上展现的最新游戏的拥挤观众群的需要,通道人满为患。
  The organisers have created two similar fairs on the Chinese mainland: one in Guangzhou, the other in Shenyang. These fairs are popular, but tightly controlled. Censorship is stricter (so there is less sex and violence). Cartridge-style computer games are illegal, a rule that conveniently shuts out Microsoft’s Xboxes. Even games sold over the internet are limited—a few big portals have a lock on the Chinese market. That leaves only toys and comics. One day, perhaps, the imaginations of mainland Chinese will be allowed to roam free. In the meantime, there is Hong Kong.
  组办单位已经在中国大陆举办了两场类似的展会:一场在广州,另一场在沈阳。这些展会大获好评,但都被严格的控制了场面。审查制度更加严谨,因此不会有太多色情和暴力的元素。暗盒式电玩是不合法的,正是因为这一规定导致微软的Xboxes游戏被排除在展会之外。甚至通过网络售卖游戏也是受限制的,因此一些大型门户站点在中国大陆市场上是被封锁的。这样就进仅剩下玩具和动漫了。也许有一天,想象力在中国大陆可以自由翱翔。而现在,就只有香港可以。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 economist AuhzVs     
n.经济学家,经济专家,节俭的人
参考例句:
  • He cast a professional economist's eyes on the problem.他以经济学行家的眼光审视这个问题。
  • He's an economist who thinks he knows all the answers.他是个经济学家,自以为什么都懂。
2 turquoise Uldwx     
n.绿宝石;adj.蓝绿色的
参考例句:
  • She wore a string of turquoise round her neck.她脖子上戴着一串绿宝石。
  • The women have elaborate necklaces of turquoise.那些女人戴着由绿松石制成的精美项链。
3 wigs 53e7a1f0d49258e236f1a412f2313400     
n.假发,法官帽( wig的名词复数 )
参考例句:
  • They say that wigs will be coming in again this year. 据说今年又要流行戴假发了。 来自辞典例句
  • Frank, we needed more wigs than we thought, and we have to do some advertising. 弗兰克,因为我们需要更多的假发,而且我们还要做点广告。 来自电影对白
4 barbarian nyaz13     
n.野蛮人;adj.野蛮(人)的;未开化的
参考例句:
  • There is a barbarian tribe living in this forest.有一个原始部落居住在这个林区。
  • The walled city was attacked by barbarian hordes.那座有城墙的城市遭到野蛮部落的袭击。
5 crammed e1bc42dc0400ef06f7a53f27695395ce     
adj.塞满的,挤满的;大口地吃;快速贪婪地吃v.把…塞满;填入;临时抱佛脚( cram的过去式)
参考例句:
  • He crammed eight people into his car. 他往他的车里硬塞进八个人。
  • All the shelves were crammed with books. 所有的架子上都堆满了书。
6 strut bGWzS     
v.肿胀,鼓起;大摇大摆地走;炫耀;支撑;撑开;n.高视阔步;支柱,撑杆
参考例句:
  • The circulation economy development needs the green science and technology innovation as the strut.循环经济的发展需要绿色科技创新生态化作为支撑。
  • Now we'll strut arm and arm.这会儿咱们可以手挽着手儿,高视阔步地走了。
7 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴