英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2023年经济学人 掌舵20年后埃尔多安再度连任土耳其总统

时间:2024-01-26 03:13来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

掌舵20年后埃尔多安再度连任土耳其总统

    The world this week--Politics

    本周国际要闻--政治

    Recep Tayyip Erdogan won another term as Turkey’s president, taking 52% of the vote in a run-off election against the opposition1 candidate, Kemal Kilicdaroglu.

    雷杰普·塔伊普·埃尔多安在与反对党候选人基马尔·基利奇达洛格鲁的决胜选举中获得52%的选票,赢得土耳其总统连任。

    Observers from the Organisation2 for Security and Co-operation in Europe reported that the election was well run, but that media bias3 and restrictions4 on freedom of expression “created an unlevel playing field” in favour of Mr Erdogan.

    欧洲安全与合作组织的观察员报告称,选举进展顺利,但媒体偏见与言论自由限制“创造了一个有利于埃尔多安的不公平竞争环境”。

    The Turkish lira hit a new low against the dollar.

    土耳其里拉对美元的汇率再创新低。

    Turkey warned Sweden to rein5 in domestic Kurdish activists6, after a pro-Kurdish group projected a flag onto the parliament building in Stockholm.

    土耳其警告瑞典控制国内库尔德活动人士,此前一个亲库尔德组织在斯德哥尔摩(瑞典首都)议会大楼上投射了一面旗帜。

    Turkey is the last hold-out in NATO against Sweden’s membership of the alliance.

    土耳其是最后一个反对瑞典加入北约的国家。

    Joe Biden said he had called Mr Erdogan after his victory and asked him to drop his opposition to Sweden’s bid.

    乔·拜登表示,他在埃尔多安获胜后,曾与他通话,要求他放弃反对瑞典加入北约。

    The pair also discussed the possibility of sending F-16s to Turkey.

    两人还讨论了向土耳其派遣F-16战斗机的可能性。

    The Ukrainian capital, Kyiv, was attacked again by waves of Russian drones. Officials said most were shot down.

    乌克兰首都基辅再次遭到俄罗斯无人机一波又一波的的袭击。官员们称大多数无人机被击落。

    Following one assault Moscow was also hit by several drones, causing minor7 damage.

    在一次袭击后,莫斯科也遭到几架无人机的袭击,造成了轻微的破坏。

    It was the most significant strike on the Russian capital since the start of the war.

    这是自战争开始以来对俄罗斯首都最重大的打击。

    Ukraine denied that it was behind that attack. Russia blamed the West for encouraging Ukraine.

    乌克兰否认其是此次袭击的幕后黑手。俄罗斯指责西方鼓励乌克兰。

    Mikhail Mishustin, Russia’s prime minister, said that 1.5m Russian passports had been issued to people in the parts of Ukraine(Russia does not fully8 control the regions).

    俄罗斯总理米哈伊尔·米舒斯京表示,150万本俄罗斯护照发给了乌克兰部分地区的人(俄罗斯并未完全控制这些地区)。

    Under a decree signed by Vladimir Putin those who do not accept Russian citizenship9 face possible deportation10.

    根据弗拉基米尔·普京签署的一项法令,那些不接受俄罗斯国籍的人可能会被驱逐出境。

    In Poland the president, Andrzej Duda, signed a bill to investigate Russian influence in the country’s politics.

    波兰总统安杰伊·杜达签署了一项法案,调查俄罗斯对波兰政治的影响。

    The ruling Law and Justice party says this is necessary to weed out Russian agents.

    波兰执政党法律正义党表示,这对清除俄罗斯特工是必要的。

    But its opponents say the intention is to scrutinise previous governments headed by Donald Tusk11, who now leads the opposition, and to harass12 him ahead of an election later this year.

    但波兰反对党表示,此举的目的是审查唐纳德·图斯克(现任反对党领袖)领导的前几届政府,并在今年晚些时候的选举前对他进行骚扰。

    NATO is sending another 700 peacekeeping troops to Kosovo amid a surge in violence in the country.

    在科索沃暴力活动激增之际,北约将向科索沃增派700名维和部队人员。

    Clashes between NATO peacekeepers and ethnic13 Serbs protesting against the installation of ethnic Albanian mayors in northern Kosovo, where Serbs form the majority of the population, has led to dozens of injuries on both sides.

    北约维和人员与抗议在科索沃北部任命阿族人为市长的塞族人之间发生冲突,导致双方都有数十人受伤。科索沃北部的主要人口是塞族人。

    America and the EU have blamed Kosovar authorities for the trouble.

    美国和欧盟指责科索沃当局制造了这一麻烦。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
2 organisation organisation     
n.组织,安排,团体,有机休
参考例句:
  • The method of his organisation work is worth commending.他的组织工作的方法值得称道。
  • His application for membership of the organisation was rejected.他想要加入该组织的申请遭到了拒绝。
3 bias 0QByQ     
n.偏见,偏心,偏袒;vt.使有偏见
参考例句:
  • They are accusing the teacher of political bias in his marking.他们在指控那名教师打分数有政治偏见。
  • He had a bias toward the plan.他对这项计划有偏见。
4 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
5 rein xVsxs     
n.疆绳,统治,支配;vt.以僵绳控制,统治
参考例句:
  • The horse answered to the slightest pull on the rein.只要缰绳轻轻一拉,马就作出反应。
  • He never drew rein for a moment till he reached the river.他一刻不停地一直跑到河边。
6 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
7 minor e7fzR     
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修
参考例句:
  • The young actor was given a minor part in the new play.年轻的男演员在这出新戏里被分派担任一个小角色。
  • I gave him a minor share of my wealth.我把小部分财产给了他。
8 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
9 citizenship AV3yA     
n.市民权,公民权,国民的义务(身份)
参考例句:
  • He was born in Sweden,but he doesn't have Swedish citizenship.他在瑞典出生,但没有瑞典公民身分。
  • Ten years later,she chose to take Australian citizenship.十年后,她选择了澳大利亚国籍。
10 deportation Nwjx6     
n.驱逐,放逐
参考例句:
  • The government issued a deportation order against the four men.政府发出了对那4名男子的驱逐令。
  • Years ago convicted criminals in England could face deportation to Australia.很多年以前,英国已定罪的犯人可能被驱逐到澳大利亚。
11 tusk KlRww     
n.獠牙,长牙,象牙
参考例句:
  • The wild boar had its tusk sunk deeply into a tree and howled desperately.野猪的獠牙陷在了树里,绝望地嗥叫着。
  • A huge tusk decorated the wall of his study.他书房的墙上装饰着一支巨大的象牙。
12 harass ceNzZ     
vt.使烦恼,折磨,骚扰
参考例句:
  • Our mission is to harass the landing of the main Japaness expeditionary force.我们的任务是骚乱日本远征军主力的登陆。
  • They received the order to harass the enemy's rear.他们接到骚扰敌人后方的命令。
13 ethnic jiAz3     
adj.人种的,种族的,异教徒的
参考例句:
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2023年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴