-
(单词翻译:双击或拖选)
以色列否认有关暴行被夸大
The world this week--Politics
本周国际要闻--政治
Israel continued to pound Hamas’s infrastructure1 in Gaza, knocking out command centres, weapon stockpiles and tunnels.
以色列继续轰炸哈马斯在加沙的基础设施,摧毁了哈马斯的多个指挥中心、武器库和隧道。
The army said it carried out an operation inside northern Gaza to prepare for a ground invasion.
以色列军方说,他们在加沙北部执行了一次行动,为地面入侵做准备。
Some humanitarian2 aid was being let in.
允许一些人道主义援助进入加沙。
As the death toll3 grew among Palestinians, the UN said a third of Gaza’s hospitals were shut.
随着巴勒斯坦死亡人数的增加,联合国称加沙三分之一的医院已经关闭。
Clashes between Palestinians and Israeli settlers and troops intensified4 in the West Bank, where Israel detained scores of Hamas men.
巴勒斯坦人与以色列定居者、以色列军队之间的冲突在约旦河西岸愈演愈烈,以色列在约旦河西岸拘留了数十名哈马斯成员。
Israel said that Hamas is holding 220 hostages.
以色列称哈马斯扣押了220名人质。
Some of the captives are dual-nationals and foreign citizens.
一些俘虏是双重国籍和外国公民。
Hamas released four women, two of whom were American.
哈马斯释放了四名女性,其中两名是美国人。
Meanwhile, Israel decided5 to release raw footage of the Hamas terror attack on October 7th to counter claims that the atrocity6 has been exaggerated.
与此同时,为反驳有关暴行被夸大的说法,以色列决定公布10月7日哈马斯实施恐怖袭击的原始录像。
A government spokesman said such claims are “a Holocaust7 denial-like phenomenon unfolding in real time.”
一位政府发言人表示,这种说法是“一种实时展开的类似否认大屠杀的现象”。
More rockets rained down on Israel, with one reaching Eilat on the Red Sea.
更多的火箭弹如雨点般投向以色列,其中一枚落在了红海的埃拉特。
Missiles fired from Yemen were intercepted8 by an American warship9 and rockets were also launched from Syria.
从也门发射的多枚导弹被一艘美国军舰拦截,叙利亚也发射了多枚火箭弹。
America is boosting its troops and weaponry in the region amid fears that Iran’s proxies10, Hamas, Hizbullah and Islamic Jihad, may escalate11 the conflict.
由于担心伊朗的代理人哈马斯、真主党和伊斯兰圣战组织可能使冲突升级,美国正在该地区加强兵力、提升武器装备。
Volodymyr Zelensky claimed that the Russian fleet “is no longer capable of operating in the western part of the Black Sea and is gradually retreating from Crimea” because of Ukrainian attacks on Russian ships.
弗拉基米尔·泽连斯基声称,由于乌克兰袭击俄罗斯船舶,俄罗斯舰队“不再有能力在黑海西部行动,并正在逐步从克里米亚撤退”。
Ukraine’s president provided no evidence for the claim.
乌克兰总统没有提供证据证明这一说法。
Meanwhile, Russia intensified its offensive in Avdiivka, in east Ukraine.
与此同时,俄罗斯加强了对乌克兰东部城镇阿夫迪夫卡的进攻。
Turkey’s president, Recep Tayyip Erdogan, at last signed a bill approving Sweden’s bid to join NATO and sent it to parliament for ratification12.
土耳其总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安最终签署了一项批准瑞典加入北约的法案,并将其提交议会批准。
Once Turkey’s legislature passes the bill Hungary will be the only NATO country yet to approve Sweden’s application.
一旦土耳其立法机关通过这项法案,匈牙利将成为唯一一个尚未批准瑞典申请的北约国家。
NATO’s secretary-general, Jens Stoltenberg, hopes all this can be done in time for a big meeting in late November.
北约秘书长延斯·斯托尔滕贝格希望所有这些都能在11月底的一次大型会议上及时完成。
Separately, Mr Erdogan described Hamas as a “liberation group”.
另外,埃尔多安称哈马斯是一个“解放组织”。
The right-wing Swiss People’s Party (SVP) came first in Switzerland’s parliamentary election, taking 28% of the vote and 62 seats in the 200-member lower house.
右翼政党瑞士人民党(SVP)在瑞士议会选举中排名第一,获得28%的选票,在200个席位的下议院中获得62个席位。
The SVP’s main campaign theme was restricting immigration.
瑞士人民党的主要竞选主题是限制移民。
1 infrastructure | |
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施 | |
参考例句: |
|
|
2 humanitarian | |
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者 | |
参考例句: |
|
|
3 toll | |
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟) | |
参考例句: |
|
|
4 intensified | |
v.(使)增强, (使)加剧( intensify的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
5 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
6 atrocity | |
n.残暴,暴行 | |
参考例句: |
|
|
7 holocaust | |
n.大破坏;大屠杀 | |
参考例句: |
|
|
8 intercepted | |
拦截( intercept的过去式和过去分词 ); 截住; 截击; 拦阻 | |
参考例句: |
|
|
9 warship | |
n.军舰,战舰 | |
参考例句: |
|
|
10 proxies | |
n.代表权( proxy的名词复数 );(测算用的)代替物;(对代理人的)委托书;(英国国教教区献给主教等的)巡游费 | |
参考例句: |
|
|
11 escalate | |
v.(使)逐步增长(或发展),(使)逐步升级 | |
参考例句: |
|
|
12 ratification | |
n.批准,认可 | |
参考例句: |
|
|