-
(单词翻译:双击或拖选)
France, since the defeat of the Seven Years' War,
法国自为时七年的战争失败以后
had been desperate to get revenge on England.
一直渴望向英国复仇
Louis XVI would like nothing more than to attack the old enemy.
路易十六最希望的就是对老对手发动攻击
But, on the other hand, there's a problem.
但另一方面 有一个问题
If they do that, are they not supporting insurgence1?
如果他们这么做 是否是在支持暴动呢
And indeed insurgents2, many of whom were republicans,
而那些起义者 大多数是共和党人
and avowed3 republicans like that.
以及拥护共和党的人
And so, it's difficult.
所以 选择陷入两难
And so, to begin with, they take a kind of a middle course.
因此在开始时 他们作了折中选择
Louis approved the aid,
路易同意提供支持
but insisted that everything was done in secret.
但坚持一切都要秘密进行
Using a certain amount of covert4 skulduggery,
用一系列的掩盖手法
weapons and arms are sent off to help the Americans
武器被送去支援美国人
fight off the British
对抗英国
attempt to reconquer the rebellious5 colonies.
重新征服殖民地的野心
1 insurgence | |
n.起义;造反;暴动;叛乱 | |
参考例句: |
|
|
2 insurgents | |
n.起义,暴动,造反( insurgent的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 avowed | |
adj.公开声明的,承认的v.公开声明,承认( avow的过去式和过去分词) | |
参考例句: |
|
|
4 covert | |
adj.隐藏的;暗地里的 | |
参考例句: |
|
|
5 rebellious | |
adj.造反的,反抗的,难控制的 | |
参考例句: |
|
|