-
(单词翻译:双击或拖选)
This strange idea of spacetime is certainly radical1.
这个奇怪的时空概念无疑很激进。
In one sweeping2 action, Einstein's theory of relativity completely changed our picture of the universe.
通过包罗万象的作用,爱因斯坦的相对论彻底改变了我们对宇宙的描述。
Newton's universe was kind of a stage, an arena3 in which everything happens.
牛顿的宇宙是特定的阶段,万物活动的特定的舞台。
It was like a box, exactly as you'd imagine it,
它就象是个箱子,准确地说你可以想象得到的箱子、
and the stars and the planets and us are just going about our business inside the box.
恒星、行星以及我们就在箱子里面做交易。
Now, Einstein's genius was to realise that you don't need a box, there's just spacetime.
现在,爱因斯坦的天赋在于实现了你无需箱子,只需要时空。
And everything that happens in the universe affects the spacetime,
宇宙中发生的一切影响着时空,
and the spacetime affects everything that happen in the universe.
而时空也影响着宇宙中所发生的一切。
In Newton's universe there's just empty space.
在牛顿的宇宙里只存在真空。
The stars and galaxies4 have an effect on each other, but that's it.
恒星与星系有相互作用,但就是这样。
Einstein's universe is completely different, it has an internal fabric5, the spacetime.
爱因斯坦的宇宙完全不同,有一个内在的构造——时空。
The celestial6 bodies are all embedded7 within this fabric, and they all interact with it.
天体都镶嵌在这个构造中,都与它相互作用。
In Einstein's universe, the planets, stars and galaxies actually warp8, bend and distort the spacetime.
在爱因斯坦的宇宙中,行星、恒星、星系实际上是弯曲的,弯曲和扭曲着时空。
It's this interaction of matter with the fabric of the cosmos9
这个物质与宇宙构造的互动
that helps explain the weird10 sightings on Kitt Peak.
有助于解释基特峰上所看到的奇特的现象。
1 radical | |
n.激进份子,原子团,根号;adj.根本的,激进的,彻底的 | |
参考例句: |
|
|
2 sweeping | |
adj.范围广大的,一扫无遗的 | |
参考例句: |
|
|
3 arena | |
n.竞技场,运动场所;竞争场所,舞台 | |
参考例句: |
|
|
4 galaxies | |
星系( galaxy的名词复数 ); 银河系; 一群(杰出或著名的人物) | |
参考例句: |
|
|
5 fabric | |
n.织物,织品,布;构造,结构,组织 | |
参考例句: |
|
|
6 celestial | |
adj.天体的;天上的 | |
参考例句: |
|
|
7 embedded | |
a.扎牢的 | |
参考例句: |
|
|
8 warp | |
vt.弄歪,使翘曲,使不正常,歪曲,使有偏见 | |
参考例句: |
|
|
9 cosmos | |
n.宇宙;秩序,和谐 | |
参考例句: |
|
|
10 weird | |
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的 | |
参考例句: |
|
|