英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《绝望的主妇》精讲321

时间:2021-03-22 08:41来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

"You can do this, all right? Just, just scootch down a few inches, and I’ll grab1 you."

嗯,你能做到, 对吧?只要-- 往下挪几英寸--我就会-- 我就会抓牢你

"No, you’ll drop me!"

不, 你会让我掉下去的

"I'm not gonna drop you. I might strangle you for climbing up here in the first place. But drop you, no. Come on!"

我不会让你掉下去,我也许会掐死你,因为你爬到这个地方。但让你掉下去? 不会, 来吧!

"Okay. Just wait."

嗨, 等一下, 好吗?

"Look who I found wandering around the airport!"

看看我发现谁在机场里徘徊

"Hey, Rodney!"

嗨, Rodney!

"Is Parker back up on the roof?"

Parker又爬上屋顶了?

"Yep."

是。

"See if he can find that frisbee2 while he’s up there."

趁他还在上面,让他看看那个飞盘还在不在。

"Yeah, I’m gonna get right on that."

好, 我会处理的。

"Oh! How’s my favorite girl?"

哦, 我的宝贝女儿好吗?

"I’m so happy to see you. It’s such a shame that Alison couldn’t make it."

很高兴见到你,真可惜Allison不能来。

"Oh, just another business trip for the wandering salesman. She’d be bored to tears."

只不过又是一次,到处漂泊的销售员的商务旅行,她会无聊到哭的

"Hey, Parker! Come on, aren’t you going to give me a hug?"

嗨, Parker! 来啊, 你不来拥抱我一下吗?

"It’s grandpa!"

我是爷爷啊!

"Don’t take it personally. He’s scared to climb down."

他不是不理你, 只是不敢爬下来

"Oh, can I give it a shot3?"

哦, 我能劝他一下吗?

"Uh, yeah, sure, knock yourself out! Be careful."

当然可以, 尽力吧,好的,当心点!

"Parker. I’ve got a question for you. It’s only one, but it’s kinda an important question.

Parker, 我有个问题想问你,只有一个, 但很重要,

A character defining4 question, actually. Wanna hear it?"

事实上是一个能定义性格的问题,想听听看吗?

"Only a little girl would be afraid to come down the ladder. Now, you’re not a little girl, are you?"

只有小姑娘才会害怕从梯子上下来。你不是小姑娘, 对吧?

"I’m not looking at a little girly girl, am I?"

我眼前的不是一个娇气小姑娘, 是吧?

"Are you okay?"

你没事吧?

"Wow, you got him down!" (to Lynette) "How’d he do that?"

喔, 你把他弄下来了, 怎么办到的?

"Sexism."

大男子主义


点击收听单词发音收听单词发音  

1 grab ef0xd     
vt./n.攫取,抓取;vi.攫取,抓住(at)
参考例句:
  • It is rude to grab a seat.抢占座位是不礼貌的。
  • The thief made a grab at my bag but I pushed him away.贼想抢我的手提包,但被我推开了。
2 frisbee pzrz1     
n.飞盘(塑料玩具)
参考例句:
  • We always go to the park on weekends and play Frisbee.我们每个周末都会到公园玩飞盘。
  • The frisbee is a light plastic disc,shaped like a plate.飞盘是一种碟形塑料盘。
3 shot xyiwb     
n.炮弹,射击,射手;v.射击,发出,发芽;vbl.射击,发出,发芽
参考例句:
  • He shot a wild duck.他射中一只野鸭。
  • All the children shot out their hands for the money.所有的孩子突然伸出手来要钱。
4 defining fea8924fc70227eebc49c74b1d1b51ff     
规定( define的现在分词 ); 使明确; 精确地解释; 画出…的线条
参考例句:
  • You can customise the behavior of the Asynchronous Server and hence re-brand it by defining your own command set for invoking services. 通过定义自己调用服务的命令集,您可以定制自定义异步服务器的行为,通过为调用服务定义自己的命令集从而对它重新标记。
  • This point can be put another way in defining poverty. 这一点还能从另一方面来加以说明以佐证贫困的涵义。 来自英汉非文学 - 新闻报道
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   绝望的主妇  美剧台词
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴