英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《绝望的主妇》精讲606

时间:2021-06-22 07:22来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

It had been six weeks since Andrew Van de Kamp had declared war on his mother, Bree.

从Andrew van de Kamp对他的母亲Bree宣战开始已经过去了六周了,

The final battle was about to be waged at the Fairview County Courthouse.

最终战役将在郡法院展开。

Bree knew it was about to get bloody1.

Bree知道将会两败俱伤。

What she didn’t know was...

但是她不知道的是,

...the cavalry2 was on its way...

末日即将到来。

Bree!

Bree。

...whether she wanted them there or not.

不论她是否欢迎他们的到来。

Eleanor!

Eleanor!

Oh thank god I found you. This place is a maze3.

哦,感谢上帝,我找到你了。这个地方像迷宫一样。

What are you doing here?

你来这里干什么?

Well, your father and I got a call last night from Danielle and she said that Andrew was taking you to court!

是这样,你的父亲和我昨晚接到了Danielle的电话,她说Andrew起诉你

I mean to say that we were shocked would be an understatement.

我们太震惊了。

Hello, I’m Eleanor Mason, Bree’s stepmother. You’re the lawyer? We should talk.

你好,我是Eleanor Mason。Bree的继母。你是律师吗?我们需要谈谈。

Ah, no, I not her lawyer.

哦,不是,我不是她的律师。

Good. The hair had me worried.

太好了,你的头发让我担心来着。

Peter is Mom sponsor from A.A.

Peter是妈妈AA会议的联系人。

Oh, sweetie. Since when are you in A.A.?

哦,亲爱的。何时开始你参加AA会议。

Recent development. Where’s Dad?

最近而已,爸爸去了哪里?

In chambers4, with the Judge.

和法官在会议室里。

What? Why?

什么?为什么?

Everything is fine. The judge agreed to a postponement5.

一切都搞定了,法官同意延期。

Oh thank god.

哦,感谢上帝。

Luckily, he remembered me. I spoke6 once at his law school.

幸运的是他是一个熟人。我在他的法学院做过讲演。

Pardon me, sir. I’m your daughter’s lawyer. Just so you know, we’re been waiting for hearing for weeks.

请原谅,先生。我是你女儿的律师.只是你需要知道,为这次听证我们已经等了几周了

Son, I’ve been an attorney for forty-five years. You and I both know how these cases can turn into public spectacles.

小伙子,我当律师45年了。你我都知道这类案件会多么的吸引眼球。

Our family is perfectly7 capable of handling this in house.

我们的家庭有能力在内部处理好。

Dad. You don understand. This has gotten really ugly.

爸爸,你不知道。事情变得很难以收拾。

That why wee here. We’re going to put this family back together.

这是我们来这里的原因。我们要将这个家庭重新团结起来。

Whatever it takes.

不论什么代价。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 bloody kWHza     
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
参考例句:
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
2 cavalry Yr3zb     
n.骑兵;轻装甲部队
参考例句:
  • We were taken in flank by a troop of cavalry. 我们翼侧受到一队骑兵的袭击。
  • The enemy cavalry rode our men down. 敌人的骑兵撞倒了我们的人。
3 maze F76ze     
n.迷宫,八阵图,混乱,迷惑
参考例句:
  • He found his way through the complex maze of corridors.他穿过了迷宮一样的走廊。
  • She was lost in the maze for several hours.一连几小时,她的头脑处于一片糊涂状态。
4 chambers c053984cd45eab1984d2c4776373c4fe     
n.房间( chamber的名词复数 );(议会的)议院;卧室;会议厅
参考例句:
  • The body will be removed into one of the cold storage chambers. 尸体将被移到一个冷冻间里。 来自《简明英汉词典》
  • Mr Chambers's readable book concentrates on the middle passage: the time Ransome spent in Russia. Chambers先生的这本值得一看的书重点在中间:Ransome在俄国的那几年。 来自互联网
5 postponement fe68fdd7c3d68dcd978c3de138b7ce85     
n.推迟
参考例句:
  • He compounded with his creditors for a postponement of payment. 他与债权人达成协议延期付款。
  • Rain caused the postponement of several race-meetings. 几次赛马大会因雨延期。
6 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
7 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   绝望的主妇  美剧台词
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴