英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《绝望的主妇》精讲427

时间:2021-04-20 02:57来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Bree! Where have you been? We were starting to get worried.

Bree,你去哪里了?我们都开始担心你了。

I'm sorry. I was just attending to some last minute details. Right this way.

哦,很抱歉。我只是为最后一点小细节而耽搁了点。这里走。

Where are we going?

我们去哪里?

To Rex's grave1 site.

到Rex的墓地去。

Well, I thought this was his grave site.

可我以为这里就是他的墓地。

I'm changing it.

我换了地方。

Why?

为什么?

Well, he did something to upset me and I want him gone!

他做了让我难过的事情,所以我要他离开!

What did he do?

他做了什么?

You know, it's so unpleasant I'd rather not get into it. Have you seen these gravestones? Some are from the eighteen hundreds. Just fascinating.

你知道吗,那太让我伤心了,我宁可不再提了。看到那些幕石了吗?有些从19世纪就有了,太了不起了。

Bree, wait, you're gonna have to explain. Rex is dead. What could he have done to upset you?

Bree,等等,你需要解释一下。Rex死了,他能做的了什么来让你生气的?

My husband, the man I spent my life with for eighteen years, died thinking that I murdered him!

我的丈夫,这个和我一起,度过了18年人生的男人,死的时候竟然认为是我杀了他。

What?

什么?

Yes, the cardiologist shared this moronic2 theory with Rex and Rex believed him!

而且那个心脏病专家和Rex说了这种愚蠢的理论,而Rex竟然相信他!

Are you sure?

你肯定吗?

Yes, because he left a note. And it said, and I quote,

当然,因为他留了张字条说了,我记下来的。

Bree, I understand and I forgive you.

Bree,我理解你我也原谅你,

I spent eighteen years of my life with this man. How could he not know me?"

我和这个男人一起度过了18年的人生,他怎么能那么不懂我?

Well, maybe he was forgiving you for something else."

也许他是为了什么别的事情原谅你。

I have done nothing to be forgiven for! I was a fantastic wife!

我没做什么需要他原谅的事情!我是一个非常出色的妻子!

When he was sick, I nursed him. When we were low on money, I stayed within a budget.

他病了的时候,我照顾他。当我们缺钱的时候,我尽心量入为出。

I cooked his meals, I mended his clothes. For the love of god, I used to check his back for acne.

我为他做饭我为他改衣服。看在上帝的份上,我还为他查看过他背上的粉刺,

And that miserable3 son of a bitch has the nerve4 to understand and forgive me!

而那个可悲的狗娘养的。却有空来原谅我?

Well, the joke's on him because I do not understand and I do not forgive!

现在,好笑的是他,因为我不理解他,也不原谅他。

Hi. We're just going to a funeral.

嗨,我们…我们正要去葬礼。

Right this way.

这边走。

Honey, I know you're hurt but are you sure you're not gonna change your mind? I mean, there's no turning back after this.

亲爱的,我知道这伤害了你,但你确定你不会改变主意了吗?我是说,这可没有回头路走。

If you think I'm gonna lay next to someone for eternity5 who thinks I'm a murderer6, you're crazy. As far as I'm concerned, let him decompose7 with strangers.

如果你认为我会葬在那个误解我的人旁边,你肯定是疯了,可我所担心的是,让他和陌生人一起腐烂。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 grave EeCz3     
n.墓穴,坟墓,雕刻工,抑音;adj.庄重的,严肃的,重大的,低沉的;vt.雕刻
参考例句:
  • Marriage is the grave of love.婚姻是爱情的坟墓。
  • This is a very grave matter indeed.这问题的确非常严重。
2 moronic pENxO     
a.低能的
参考例句:
  • He came down here to find investors for that moronic club of his. 他来这里给他那个白痴俱乐部找投资人。
  • My best friend is so moronic sometimes. Yesterday he ran my foot over with his car! 有时候我最好的朋友可真是个二百五(十三点)。昨天他居然用他的车来压我的脚!
3 miserable g18yk     
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的
参考例句:
  • It was miserable of you to make fun of him.你取笑他,这是可耻的。
  • Her past life was miserable.她过去的生活很苦。
4 nerve Q1lyX     
n.神经;勇气,胆量,沉着,果断
参考例句:
  • Did he have the nerve to say that?他竟有脸说这话吗?
  • He never got up enough nerve to meet me.他从没有足够的胆量来见我。
5 eternity Aiwz7     
n.不朽,来世;永恒,无穷
参考例句:
  • The dull play seemed to last an eternity.这场乏味的剧似乎演个没完没了。
  • Finally,Ying Tai and Shan Bo could be together for all of eternity.英台和山伯终能双宿双飞,永世相随。
6 murderer 0Fwxb     
n.杀人犯,凶手
参考例句:
  • How long should a murderer be kept in prison?犯了谋杀罪的人应在监狱关多少年?
  • They discovered the murderer to have run away.他们发现凶手已逃之夭夭。
7 decompose knPzS     
vi.分解;vt.(使)腐败,(使)腐烂
参考例句:
  • The eggs began to decompose after a day in the sun.鸡蛋在太阳下放了一天后开始变坏。
  • Most animals decompose very quickly after death.大多数动物死后很快腐烂。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   绝望的主妇  美剧台词
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴