英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

见信如晤Letters Live 第7期:'抖森'&路易读信:所有女士都喜欢络腮胡(2)

时间:2017-06-07 00:49来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   SpringField Ilinois

  斯普林菲尔德 伊利诺伊
  Oct 19,1860
  1860年10月19日
  Miss Grace Bedell My dear little Miss
  亲爱的小格蕾丝·贝戴尔小姐:
  Your very agreeable letter of the 15th is received.
  你15日发寄来的信件已经收到了。
  I regret the necessity of saying I have no daughters— I have three sons— one seventeen, one nine, and one seven years of age.
  很遗憾但是我必须说我没有女儿——我有三个儿子——一个17岁,一个9岁,还有一个7岁。
  They, with their mother, constitute my whole family.
  这三个孩子,还有他们的母亲,组成了我的整个家庭。
  As to the whiskers, having never worn any, do you not think people would call it a piece of silly affectation if I were to begin it now?
  至于络腮胡,从来没留过,你觉得如果我现在开始留的话人们会不会说那是我为了装酷才有的傻样?
  Your very sincere well wisher
  真诚祝愿你一切都好。
  A.Lincoln
  亚伯拉罕·林肯
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   见信如晤
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴