-
(单词翻译:双击或拖选)
第一句:Is this seat taken?
这个位子有人坐吗?
A:Excuse me. Is this seat taken?
打扰一下,这个位子有人坐吗?
B:I'm afraid this seat is taken.
恐怕这位子有人了。
A:Oh, is it? Thank you anyway.
哦,是吗?谢谢。
B:You are welcome.
不客气。
第二句:Is this seat reserved?
这个位子有人吗?
A:Excuse me. Is this seat reserved?
打扰了,请问这个位子有人吗?
B:No, it's not. You may have it.
没有,您可以坐在这儿。
当你要确认座位是否有人坐时可以说:
Is this seat taken? 这个位子有人坐吗?请不要将中文的“空位子”直接翻译成 Is this seat empty? 应用taken。
如果想问这个位子有人吗?则可以说 Is this seat reserved? 如果无法确认座位是否有人,则可以用这一句来询问旁边的人。
在车上或餐厅如果不得不与人同坐,一般要先说这句话表示礼貌,接下去谈话也比较自然。