-
(单词翻译:双击或拖选)
很难跟老外解释的中国概念part1 2。今天说说面子、逼婚、婚房这些一直困扰我们的难题。
美国脱口秀 爱面子
关键词:
Fascinating: 有意思的、耐人寻味的
Things foreigners will never get about Chinese culture: 外国人搞不懂的中国概念
We would love to explain it to you: 我们很想解释给你听
第一集节目我们说了以下概念
Filial piety:孝顺、孝道
Collectivist society: 集体型社会
Internal fire: 上火
推送点这里
今天要说另外两个
Fundamental concept:核心的概念
Face: 面子
Save face: 爱面子
Lose face: 丢脸
Give someone face: 给面子 (这是概念是外国人最不懂的)
Universal:普世的、共通的
That was not what I meant to do:这不是我的本意
Embarrassing situations: 丢脸的事情
Run out of money: 钱用完了
Receipt:发票
Lend money: 借给别人钱
Borrow money: 问别人借钱
Pay someone back:还钱
Owe someone money: 欠别人钱
Cologne: 古龙水
Marriage pressure: 结婚的压力
Force someone to do something against their own will: 逼别人做一件自己不愿意的事
Nosy neighbours: 爱管闲事的邻居
Are you seeing anyone: 你有对象吗
The clock is ticking: 时间不多了
When you're over a certain age: 当你过了一个年龄
Social pressure: 社会压力
Singleton:单身人士
Fulfilled life: 满足的人生
Matchmaking: 做媒、相亲
Date with the purpose of getting married: 以结婚为目的恋爱
Property: 房子、不动产
Stability: 稳定
Property is a prerequisite to marriage: 房子是结婚的前提
Unaffordable/out of reach: 负担不起
Mortgage: 贷款
Live with the fact: 接受现实
Commitment: 承诺
Reality: 现实
Multiple kids: 多子女
Wealthy: 有钱的
点击收听单词发音
1 part | |
n.部份,零件;角色,部位;vt.分开,分离,分配;vi.分离,离开;adv.部份地;adj.分离的 | |
参考例句: |
|
|