英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国文化脱口秀 第390期:英语说No的艺术

时间:2016-09-14 07:31来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   如果你只会用No来拒绝,那就太简单粗暴啦!没关系,今天节目教你各种不同方法说No,学会英语拒绝的艺术。

  关键词:
  There are actually many ways of saying no, different words express different nuance1: 有很多种方法说“No”,每种方式都有细微的区别
  1.Nope
  Nope is a very casual2 way of saying no: Nope是特别轻松、口语的方式
  If you didn't have the "e" at the end, you will get "nop" not "nope": 上次Yes里面我们说过“Yup”,现在又有了“Nope”,都可以在后面加个“p”音,只是拼写不同,不是“Nop”而是“Nope”.
  "Nope" sounds more friendly and relaxed, whereas3 "no" can sound too strong: Nope的语气跟No相比更友善、更轻松,有时候“No”会显得太强硬
  怎么用?
  - Adam do you wanna join me for lunch?
  - No
  (好像默默得罪了人的感觉。)
  但假如
  - Adam, do you like your lunch?
  - Nope.
  It's rejection4 after all. They are all going to be negative, but "nope" adds more positivity:其实所有的No都是拒绝,但是"nope" 可以起到缓解语气的作用
  2.Nah
  这也是一个软化语气的词,感觉比Nope更客气。
  “Nah”听起来是你经过犹豫、思考才拒绝的,能给对方面子。
  比如同样的例子:
  - Adam, do you wanna join me for lunch?
  - Nah, I'd better stay in the office.
  It doesn't sound that harsh5: 这听起来就没有那么强硬
  Be careful don't make it sound like a sheep's bah: 发音的时候别压得太扁,不然听起来像羊在叫
  3.Uh-uh
  这个词和上次Yes节目里讲的uh-huh很像。
  大家找不同!
  Uh-uh: no
  uh-huh: yes
  光看字很搞,听读音一下就明白。多听Jenny, Adam uh-uh几次哦!
  另外,常看美剧的朋友可以想象一个黑人女生,一手叉腰、一手摇摆的画面,
  她们这个动作,通常会配Uh-uh。
  In the "Yes" show, there was another word similar to this: 上次讲“Yes”我们也说过一个很像的词
  It's quite similar, just the spelling is different: 是很像,就是拼法不一样
  谁爱用uh-uh?
  Black women: 黑人女生
  Children: 小孩儿
  Uh-uh sounds a bit whiny6: uh-uh听起来有点抱怨、有点作
  Guys don't use this too often: 男的不太用这个uh-uh
  Guys are more forceful, so they'll use somethingf like "no way": 男生说no会更强硬一些,比如用“No way”
  4.No way/No way, Jose
  No way也是美国人口语里超喜欢用的。相信大家都知道它的意思:没门儿
  不过你知道它还有一个版本吗?
  No way Jose!
  注意Jose的读音:ho?'ze?
  Jose is a common Spanish name: Jose是个很常见的西班牙语名字
  There're many Hispanics in America, so there's a huge Spanish langugage influence: 美国拉美人很多,所以西班牙语的影响也很大
  为什么No way Jose?
  Jose is like the "average Joe". It's a common name: Jose就像“老王”, 是个满大街可见的名字
  It doesn't mean a particular person. It just rhymes7: 不是特指某个Jose, 主要是押韵
  It's a quite cute and fun expression: 是个挺轻松、可爱的说法
  But it's still strong and firm: 但是依旧透着一种坚定
  怎么用?
  Between friends: 朋友之间用
  比如,让Adam去相亲:
  - Adam, I've found a perfect girl for you. You should totally go out with her.
  - Uh-uh. No way, Jose
  当然不要跟你的老板说No way Jose. (即使他的名字就叫Jose......)
  - Can you get me the report by 4 pm?
  - No way, Jose XXX
  英语说No的艺术
  5.No Siree/No Siree Bob
  "Yes"节目里说道"Yessir"的说法,No这里呢,有“No Siree”
  Sometimes they even say "no siree Bob". I don't know who Bob is. It doesn't matter: 有时也会说“no siree Bob”,但是这里的Bob没有任何意思,就像Jose一样,只是一个很常见的名字。
  Siree不是Siri
  If you're talking to your iPhone you say "No, Siri," but if you are rejecting someone, you say “No, Siree”: “No Siri”的发音也要注意,跟iPhone里的Siri不一样哦。
  怎么用?
  - "Did you drink any wine with dinner tonight?: 今晚晚饭喝酒了吗?
  - "No, Siree. No I did not": 没有,没喝酒”
  It's really not about asking you if you want something. It's probably more about if you did something:“No Siree”多用于否定做过某件事
  “No Siree” can also apply when someone offers you a drink, but you're driving, so you can say:
  -"No Siree, I'm driving tonight": 如果有人给你一杯酒,但你开车不能喝,这时候可以用这个说法
  所以就是尊重、郑重地拒绝
  6.Not in a million years
  现在看一个和时间相关的说法:
  再用Adam相亲的例子:
  - Adam, you should totally go out with the girl. She is perfect for you. You should really meet her: Adam, 你一定要去见见那个女孩儿,她太合适你了,你应该跟她去约个会
  - Not in a million years: 一百万年也不会发生(绝对不可能!)
  a million: 一百万
  a million years: 一百万年
  “Not in a million years" means8 we could wait a million years, and we would still be waiting: "not in a million years" 就是永远不会发生
  This is a fixed9 expression, so you can't change it to "not in ten years" or "not in a hundred years": 这是一个固定表达,你不能随便把一百万年改成10年、100年其它的数字
  7.Not for all the tea in China
  中国茶叶和No有什么关系?
  大家推断一下......
  China has a lot of tea: 中国有很多茶
  So when you say "not for all the tea in China": 所以当你说“not for all the tea in China"
  it means that even if you give me all the tea in China, I'll still say "no": 引伸的意思就是即使你把全中国的茶叶都给我,我依然还是拒绝你
  外国人的思维有意思吧!这个说法,大家是否已经牢牢记住了?
  怎么用?
  当有人让你做不情愿或你绝对不会做的事时,就可以说
  “Not for all the tea in China!"
  It's like the last one. It's not gonna happen. Forget about it: 所以跟上一个not in a million years很像,指绝对不可能发生的事
  8.Not on your Nelly
  我们从中国到英国
  This is an English expression, just like "Rightio" which means "yes": 这是很英式的一种表达,就像表达yes的“Rightio”
  If you have any British friends, you can make them laugh: 如果你有英国朋友,说这句,他们一定会被你逗笑
  That's something only your British friend will get: 但是只有英国朋友才听的懂噢
  Your American friends won't get it; they'll just stare at you blankly: 如果你跟老美这么讲,他们肯定一脸茫然

点击收听单词发音收听单词发音  

1 nuance Xvtyh     
n.(意义、意见、颜色)细微差别
参考例句:
  • These users will easily learn each nuance of the applications they use.这些用户会很快了解他们所使用程序的每一细微差别。
  • I wish I hadn't become so conscious of every little nuance.我希望我不要变得这样去思索一切琐碎之事。
2 casual QnMyh     
adj.漠不关心,冷漠的;随便的,非正式的;偶然的,碰巧的
参考例句:
  • He earns a living by casual labour.他靠做临时工为生。
  • The guests wore casual clothes.客人们穿着便服。
3 whereas XgQwB     
conj.而,却,反之
参考例句:
  • They want a house,whereas we would rather live in a flat.他们想要一座房子,而我们宁愿住在一套房间里。
  • Some praise him,whereas others condemn him.有些人赞扬他,而有些人谴责他。
4 rejection FVpxp     
n.拒绝,被拒,抛弃,被弃
参考例句:
  • He decided not to approach her for fear of rejection.他因怕遭拒绝决定不再去找她。
  • The rejection plunged her into the dark depths of despair.遭到拒绝使她陷入了绝望的深渊。
5 harsh XdDzu     
adj.严厉(酷)的,刺耳的,刺目的,毛糙的
参考例句:
  • The sunlight is very harsh.太阳光很刺眼。
  • Although his words are harsh,there is positiveness in them.虽然他的话很苛刻,但有建设性。
6 whiny whiny     
adj. 好发牢骚的, 嘀咕不停的, 烦躁的
参考例句:
  • People get rude and whiny when they are exhausted. 人们在精疲力竭的时候会变得粗野,爱发牢骚。
  • People get rude and whiny and exacting when they are exhausted. 人在筋疲力尽的时候会变得粗暴、爱发牢骚而苛求。
7 rhymes e1392a9ad11496eddf62599abcd47b2f     
n.韵;同韵的词;押韵诗;韵文;同韵词( rhyme的名词复数 );押韵词;押韵的短诗vt.使押韵;作押韵诗;成韵v.(使)押韵,押…韵( rhyme的第三人称单数 );(词或音节)押韵,和…同韵;(诗歌)押句尾韵
参考例句:
  • Later, however, they delight in parodies of nursery rhymes. 可要不了多久,他们便乐于对它进行窜改。 来自英汉非文学 - 民俗
  • She almost proposed to her hero in her rhymes. 她差不多已经在诗行中向她的英雄提出了求婚。 来自辞典例句
8 means 9oXzBX     
n.方法,手段,折中点,物质财富
参考例句:
  • That man used artful means to find out secrets.那人使用狡猾的手段获取机密。
  • We must get it done by some means or other.我们总得想办法把它干完。
9 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国文化  脱口秀
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴