英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国文化脱口秀 第742期:《都挺好》是All is good 还是All is well

时间:2019-05-16 01:33来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 最近中国有一部很火的电视剧《都挺好》,官方的英语翻译是All is well,为什么不用All is good?赶快收听今天的节目吧

 

 

01.Family drama
都挺好》这部剧讲的是家人之间的故事,主人公是苏大强和他的三个孩子。家庭伦理剧的英文是family drama。
其实family drama不仅可以指TV show,还可以描述daily life。
There's not a lot of drama in Adam's family. Adam的家庭没有那么多戏剧性事件。
很多观众评论说苏家这个爸爸很“作zuō”。那“作”这个词用英语怎么表示?
你可以说他cranky,或者说unreasonable。
Cranky:古怪的,脾气坏的
Crank:想法古怪的人;脾气坏的人
大儿子苏明哲是一个典型的“中国式长子”,对父母很孝顺。
Filial piety1:孝顺
Filial: 子女对父母的
Piety: 孝顺
二儿子苏明成从小被家人溺爱,成为一个啃老的巨婴。可以说他是一个spoiled man child。
Spoiled: 被宠坏的
形容女生有公主病则可以用A little princess。
女主角苏明玉则是从小被家长忽视的那一个。“重男轻女”的英语怎么说呢?
Favor boys over girls: 重男轻女
Look down on girls:看不起女孩
这部剧播出后在国内很快引起了热议,很多观众表示,自己的原生家庭和苏家如出一辙。
原生家庭的英语是family of origin。更口语的说法是the family you are born into。
You're born into wealth. 你出生在富裕的家庭。

02.All is well vs. All is good
在翻译“都挺好”的时候,你可能会想说all is good,但是为什么《都挺好》的官方翻译是all is well呢?
All is well在英语里其实是一种相对约定俗成的说法,母语者把它当成一种固定搭配。
不过一般情况下,形容“好”的时候,well多做副词,而good是形容词。
Well做形容词时表示健康、身体好、状况良好。
Well-being2:康乐
Wellness: 健康
I'm not well. 我身体不太好

03.这些情况下,用good还是well?
其实很多时候用well和good表示“好”都可以,不过一定要注意语法:形容词修饰名词,副词修饰动词。
我们先来看两组例句:
-How is Connor?
-He's doing well.
-How was your weekend?
-It was good.
当别人问你How are you? How are you doing?How have you been? 这些问题的时候,你答I'm good和I'm well都可以。
当被问到工作情况时,你可以回答:
Work is good. / Everything is going well.
我们中国人有一个常犯的错误——很多人喜欢跟老外说My English is not very well.这在语法上是不对的。
你可以说My English is good/bad/not that good.
She speaks good English.
如果要用well形容语言水平,可以说:
She speaks Spanish very well.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 piety muuy3     
n.虔诚,虔敬
参考例句:
  • They were drawn to the church not by piety but by curiosity.他们去教堂不是出于虔诚而是出于好奇。
  • Experience makes us see an enormous difference between piety and goodness.经验使我们看到虔诚与善意之间有着巨大的区别。
2 well-being Fe3zbn     
n.安康,安乐,幸福
参考例句:
  • He always has the well-being of the masses at heart.他总是把群众的疾苦挂在心上。
  • My concern for their well-being was misunderstood as interference.我关心他们的幸福,却被误解为多管闲事。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   口语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴