英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国学生人类历史第13期:象形文字(1)

时间:2016-08-29 01:05来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Chapter 4

  第四章
  象形文字
  These earliest ancestors of ours who lived in the great European wilderness2 were rapidly learning many new things.
  我们这些最早的祖先生活在欧洲的荒野上,他们迅速学习着许多新事物。
  It is safe to say that in due course of time they would have given up the ways of savages3 and would have developed a civilisation4 of their own.
  可以肯定,到某个时候,他们必将脱离野蛮人的生活,发展出一种属于自己的文明。
  But suddenly there came an end to their isolation5. They were discovered.
  不出所料,他们与世隔绝的状态完结了。他们被发现了。
  A traveller from an unknown southland who had dared to cross the sea and the high mountain passes had found his way to the wild people of the European continent.
  一个来自神秘南方的旅行者,勇敢地跨过海洋,越过沿途的高山,来到欧洲大陆的野蛮人中间。
  He came from Africa. His home was in Egypt.
  此人来自非洲,他的故乡名叫“埃及”。
  The valley of the Nile had developed a high stage of civilisation thousands of years before the people of the west had dreamed of the possibilities of a fork or a wheel or a house.
  在西方人看见刀叉、车轮、房屋等等文明之物前的几千年,位于尼罗河谷的埃及便已发展出一种高级的文明。
  And we shall therefore leave our great-great-grandfathers in their caves,
  现在,我们要离开自己尚处穴居阶段的祖先,
  while we visit the southern and eastern shores of the Mediterranean6, where stood the earliest school of the human race.
  去拜访一下地中海南岸和东岸的人们。那里是人类文明的第一个摇篮。
  The Egyptians have taught us many things.
  古埃及人教会了我们许多东西。
  They were excellent farmers. They knew all about irrigation.
  他们是优秀的农夫,精通灌溉术。
  They built temples which were afterwards copied by the Greeks and which served as the earliest models for the churches in which we worship nowadays.
  他们建造的神庙不仅被后来的希腊人仿效,而且还是我们现代教堂的最初蓝本。
  They had invented a calendar which proved such a useful instrument for the purpose of measuring time that it has survived with a few changes until today.
  他们发明的日历能精确地计量时间,稍加修改后,一直沿用至今。
  But most important of all, the Egyptians had learned how to preserve speech for the benefit of future generations. They had invented the art of writing.
  最重要的是,古埃及人发明了为后人保存语言的方法—一文字。
  We are so accustomed to newspapers and books and magazines that we take it for granted that the world has always been able to read and write.
  最重要的是,古埃及人发明了为后人保存语言的方法—一文字。
  As a matter of fact, writing, the most important of all inventions, is quite new.
  可事实上;作为人类最重要的发明,书写和文字是人类历史上最近才出现的创举。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 hieroglyphics 875efb138c1099851d6647d532c0036f     
n.pl.象形文字
参考例句:
  • Hieroglyphics are carved into the walls of the temple. 寺庙的墙壁上刻着象形文字。
  • His writing is so bad it just looks like hieroglyphics to me. 他写的糟透了,对我来说就像天书一样。
2 wilderness SgrwS     
n.杳无人烟的一片陆地、水等,荒漠
参考例句:
  • She drove the herd of cattle through the wilderness.她赶着牛群穿过荒野。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
3 savages 2ea43ddb53dad99ea1c80de05d21d1e5     
未开化的人,野蛮人( savage的名词复数 )
参考例句:
  • There're some savages living in the forest. 森林里居住着一些野人。
  • That's an island inhabited by savages. 那是一个野蛮人居住的岛屿。
4 civilisation civilisation     
n.文明,文化,开化,教化
参考例句:
  • Energy and ideas are the twin bases of our civilisation.能源和思想是我们文明的两大基石。
  • This opera is one of the cultural totems of Western civilisation.这部歌剧是西方文明的文化标志物之一。
5 isolation 7qMzTS     
n.隔离,孤立,分解,分离
参考例句:
  • The millionaire lived in complete isolation from the outside world.这位富翁过着与世隔绝的生活。
  • He retired and lived in relative isolation.他退休后,生活比较孤寂。
6 Mediterranean ezuzT     
adj.地中海的;地中海沿岸的
参考例句:
  • The houses are Mediterranean in character.这些房子都属地中海风格。
  • Gibraltar is the key to the Mediterranean.直布罗陀是地中海的要冲。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   人类历史
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴