英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国语文第五册 第289期:泼冷水的艺术(5)

时间:2018-05-11 06:31来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Again, there is the want of sympathy; and that is, perhaps, the ruling cause in most men’s minds who have given themselves up to discourage. 或许在大多数放弃自己、甘愿沉沦人的心里,关键原因在于缺乏同情心。

  They are not tender enough, or sympathetic enough, to appreciate all the pain they are giving, when, in a dull plodding1 way, 他们不够温情脉脉,缺乏足够悲悯,无法感悟挫折失败给予人类的所有痛苦。他们以某种单调乏味方式,
  they lay out argument after argument to show that the project which the poor inventor has set his heart upon, 安排策划一场又一场创新会论辩,展示某位蹩脚发明者全身心投入的创意,
  and upon which, perhaps, he has staked his fortune, will not succeed. 或许,那家伙在给他的运气押宝撞大运,恐怕注定不会成功。
  But what inventors suffer, is only a small part of what mankind in general endure from thoughtless and unkind discouragement. 然而,由于轻率或可恶的气馁,在人类经历的整体苦难中,创新者乖舛命运所占比例甚小。
  Those high-souled men belong to the suffering class, and must suffer; 那些灵魂高尚的人隶属受难阶层,且必须历经劫难;
  but it is in daily life that the wear and tear of discouragement tells so much. 不过庸常生活中,能够果敢地承受气馁失意最为难能可贵。
  Propose a small party of pleasure to an apt discourager, and see what he will make of it. 不妨提议对易于失落之人举办小型欢乐聚会,观察他如何策划安排。
  It soon becomes sicklied over with doubt and despondency; 由于疑虑失望诸多因素,破绽势必很快显露;
  and, at last, the only hope of the proposer is, that his proposal, when realized, will not be an ignominious2 failure. 而提议一旦付诸实施,提议者唯一指望不要遭遇可耻失败;
  All hope of pleasure, at least for the proposer, has long been out of the question. 最终看来,至少对提议者来说,所有快乐希望已经毫无可能。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 plodding 5lMz16     
a.proceeding in a slow or dull way
参考例句:
  • They're still plodding along with their investigation. 他们仍然在不厌其烦地进行调查。
  • He is plodding on with negotiations. 他正缓慢艰难地进行着谈判。
2 ignominious qczza     
adj.可鄙的,不光彩的,耻辱的
参考例句:
  • The marriage was considered especially ignominious since she was of royal descent.由于她出身王族,这门婚事被认为是奇耻大辱。
  • Many thought that he was doomed to ignominious failure.许多人认为他注定会极不光彩地失败。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   小学英语  美国语文
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴