英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国语文第六册 第54期:我的演说经历(3)

时间:2018-11-22 01:10来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   How it operated on the other boys in after life I can not say; 我不好说这对其他孩子以后的生活起了怎样的作用,

  but the effect on me was decidedly unwholesome—discouraging, indeed, 不过,对我的作用却非常糟糕——实际上是沮丧,
  until I was old enough to judge for myself, and to carry into operation a system of my own. 直到我年龄大到足以对自己做出判断,将这一活动融入到我自己的体系里。
  On coming to the passage,— "Be ready, gods, with all your thunderbolts; Dash him to pieces!" 接下来是这段:“做好准备,诸神,用你们所有的雷电,将他碎尸万段!”
  the elder of the boys gave it after the following fashion: "Be ready, godths, with all your thunderbolths,—dath him in pietheth!" 年长的哥哥按照下面的风格朗诵:“做好准备,诸神,用你们所有的雷电,将他碎尸万片!”
  bringing his right fist down into his left palm with all his strength, and his lifted foot upon the platform, 他朗诵的时候身体所有的力量都集中到右拳上了,挥舞右拳猛地砸进左掌,他抬起的脚重重落在讲台上,
  which was built like a sounding-board, so that the master himself, who had suggested the action and obliged the poor boy to rehearse it over and over again, 就像一个隔音板,以至于老师本人,本来他暗示要用动作来配合,要这可怜的孩子一遍一遍地排练,
  appeared to be utterly1 carried away by the magnificent demonstration2; 结果他完全被这华丽的表现给迷住了。
  while to me—so deficient3 was I in rhetorical taste—it sounded like a crash of broken crockery, intermingled with chicken peeps. 在我看来——按照我的修辞品味来判断,这种表现方式存在严重缺陷——听上去就像陶器打碎了的声音,间杂着小鸡的吱吱叫声。
  I never got over it; and to this day can not endure stamping, nor even tapping of the foot, 我从未真正掌握所谓的要领;时至今日,也不堪忍受踏足,
  nor clapping the hands together, nor thumping4 the table for illustration; 哪怕是轻拍,也不会双手相抵,为了发挥感染力而拍桌子。
  having an idea that such noises are not oratory5, and that untranslatable sounds are not language. 我一直抱有这种看法,即这种噪音与演说术相去甚远,那种不可翻译的声音不是语言。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 utterly ZfpzM1     
adv.完全地,绝对地
参考例句:
  • Utterly devoted to the people,he gave his life in saving his patients.他忠于人民,把毕生精力用于挽救患者的生命。
  • I was utterly ravished by the way she smiled.她的微笑使我完全陶醉了。
2 demonstration 9waxo     
n.表明,示范,论证,示威
参考例句:
  • His new book is a demonstration of his patriotism.他写的新书是他的爱国精神的证明。
  • He gave a demonstration of the new technique then and there.他当场表演了这种新的操作方法。
3 deficient Cmszv     
adj.不足的,不充份的,有缺陷的
参考例句:
  • The crops are suffering from deficient rain.庄稼因雨量不足而遭受损害。
  • I always have been deficient in selfconfidence and decision.我向来缺乏自信和果断。
4 thumping hgUzBs     
adj.重大的,巨大的;重击的;尺码大的;极好的adv.极端地;非常地v.重击(thump的现在分词);狠打;怦怦地跳;全力支持
参考例句:
  • Her heart was thumping with emotion. 她激动得心怦怦直跳。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He was thumping the keys of the piano. 他用力弹钢琴。 来自《现代英汉综合大词典》
5 oratory HJ7xv     
n.演讲术;词藻华丽的言辞
参考例句:
  • I admire the oratory of some politicians.我佩服某些政治家的辩才。
  • He dazzled the crowd with his oratory.他的雄辩口才使听众赞叹不已。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国语文
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴