-
(单词翻译:双击或拖选)
His house only is known. No. 31 is good pay. No. 31 is ready money. Not a scrap1 of paper is ever made out for No. 31. 唯一知道的就是他家住在哪儿,31号门牌是借钱的去处,31号门牌是能借到钱的地方。没有一片纸上面记着31号。
If a carriage be seen at his door, the neighborhood is not full of concern lest he be going to run away. 如果他家门口停着一辆马车,除非他驱车飞一样地跑掉,否则邻居是不会很在意的。
If a package be removed from his house, a score of boys are not employed to watch whether it be carried to the pawnbroker4. 倘若从他家里搬出行李,不会有人雇用几个小伙子盯着这些家什是否搬到当铺老板那儿。
Mr. Payall fills no place in the public mind; no one has any hopes or fears about him. 债主先生在大众心里没有什么位置,没有人对他抱以希望或者害怕他。
The creditor5 always figures in the fancy as a sour, single man, with grizzled hair, a scowling6 countenance7, 债主在人们的想象中始终扮演一个坏脾气的角色,孤家寡人,一头灰白的头发,总是闷闷不乐和专横霸道的样子,
and a peremptory8 air, who lives in a dark apartment, with musty deeds about him, and an iron safe, 住在一间光线幽暗的房子里,生活乏味,守着一个铁柜,
as impenetrable as his heart, grabbing together what he does not enjoy, and what there is no one about him to enjoy. 就像他的心一样无法一窥究竟,将他未必喜欢以及和他有关联的人也不高兴的东西放在一起。
The debtor9, on the other hand, is always pictured with a wife and six fair-haired daughters, 另一方面,借主在人们心中始终是一副一位妻子领着六个头发稀疏的女儿的形象,
bound together in affection and misery10, full of sensibility, and suffering without a fault. 维系着她们的是爱和悲惨的生活,非常敏感,不容自己犯错。
The creditor, it is never doubted, thrives without a merit. 毋庸置疑,债主就像没有德性的窃贼。
He has no wife and children to pity. 他无妻无子,没有人认为他应该有别的谋生手段。
点击收听单词发音
1 scrap | |
n.碎片;废料;v.废弃,报废 | |
参考例句: |
|
|
2 anonymous | |
adj.无名的;匿名的;无特色的 | |
参考例句: |
|
|
3 heeds | |
n.留心,注意,听从( heed的名词复数 )v.听某人的劝告,听从( heed的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 pawnbroker | |
n.典当商,当铺老板 | |
参考例句: |
|
|
5 creditor | |
n.债仅人,债主,贷方 | |
参考例句: |
|
|
6 scowling | |
怒视,生气地皱眉( scowl的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
7 countenance | |
n.脸色,面容;面部表情;vt.支持,赞同 | |
参考例句: |
|
|
8 peremptory | |
adj.紧急的,专横的,断然的 | |
参考例句: |
|
|
9 debtor | |
n.借方,债务人 | |
参考例句: |
|
|
10 misery | |
n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦 | |
参考例句: |
|
|
11 brute | |
n.野兽,兽性 | |
参考例句: |
|
|