英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力 暮光之城•暮色 第59期:第五章 血型(12)

时间:2018-06-19 06:47来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Suddenly the sidewalk disappeared from beneath me. My eyes flew open in shock. 忽然间,我身下的人行道消失了。我大吃一惊,飞快地睁开眼睛。

Edward had scooped1 me up in his arms, as easily as if I weighed ten pounds instead of a hundred and ten. 爱德华把我横_抱在双臂间,轻松得就好像我只有十磅重,而非一百一十磅。
"Put me down!" Please, please let me not vomit2 on him. He was walking before I was finished talking. “放我下来!”拜托,拜托别让我吐在他身上。我还没说完,他就大步走了起来。
"Hey!" Mike called, already ten paces behind us. “嘿!”迈克大喊着,已被甩在了我们身后十步开外的地方。
Edward ignored him. "You look awful," he told me, grinning. 爱德华根本不理他。“你看起来很吓人。”他咧嘴一笑,对我说道。
"Put me back on the sidewalk," I moaned. The rocking movement of his walk was not helping3. “把我放回人行道上。”我发出一声悲鸣。他走路带来的晃动让我很不舒服。
He held me away from his body, gingerly, supporting all my weight with just his arms—it didn't seem to bother him. 他谨慎地把我抱开一些,不再贴着他的身体,而是只用双臂支撑着我的重量——这对他来说似乎毫不费力。
"So you faint at the sight of blood?" he asked. This seemed to entertain him. “所以说,你一看到血就晕倒了?”他问道。他似乎觉得这样很有趣。
I didn't answer. I closed my eyes again and fought the nausea4 with all my strength, clamping my lips together. 我没回答。我再次合上双眼,紧紧地闭上嘴巴,用尽全身的力气抑制住恶心的感觉。
"And not even your own blood," he continued, enjoying himself. “而且那还不是你自己的血。”他自得其乐地继续说道。
I don't know how he opened the door while carrying me, but it was suddenly warm, so I knew we were inside. 我不知道他双手抱着我,是怎么把门打开的。但周围忽然暖和起来,所以我知道我们已经进了屋。
"Oh my," I heard a female voice gasp5. “我的天!”我听到一个女性的声音喘息着说。
"She fainted in Biology," Edward explained. “她在生物课上晕倒了。”爱德华解释道。
I opened my eyes. I was in the office, and Edward was striding past the front counter toward the nurse's door. 我睁开了眼睛。我正在办公室里。爱德华径直穿过前台,大步向医务室的门走去。
Ms. Cope, the redheaded front office receptionist, ran ahead of him to hold it open. 科普女士——那位红发的前台接待员——奔到他前面,把门打开。
The grandmotherly nurse looked up from a novel, astonished, 那位祖母般慈祥的护士从一本小说里抬起头,大吃一惊。
as Edward swung me into the room and placed me gently on the crackly paper that covered the brown vinyl mattress6 on the one cot. 爱德华侧着身把我抱进房间,轻轻地把我放在那张覆盖在屋里唯一一张帆布床的吹塑床垫上的,脆弱的薄纸上。
Then he moved to stand against the wall as far across the narrow room as possible. His eyes were bright, excited. 然后他穿过这间狭小的屋子,走到屋子另一头靠墙站着,尽可能站得离我远些。他的眼睛兴奋得发亮。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 scooped a4cb36a9a46ab2830b09e95772d85c96     
v.抢先报道( scoop的过去式和过去分词 );(敏捷地)抱起;抢先获得;用铲[勺]等挖(洞等)
参考例句:
  • They scooped the other newspapers by revealing the matter. 他们抢先报道了这件事。 来自《简明英汉词典》
  • The wheels scooped up stones which hammered ominously under the car. 车轮搅起的石块,在车身下发出不吉祥的锤击声。 来自《简明英汉词典》
2 vomit TL9zV     
v.呕吐,作呕;n.呕吐物,吐出物
参考例句:
  • They gave her salty water to make her vomit.他们给她喝盐水好让她吐出来。
  • She was stricken by pain and began to vomit.她感到一阵疼痛,开始呕吐起来。
3 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
4 nausea C5Dzz     
n.作呕,恶心;极端的憎恶(或厌恶)
参考例句:
  • Early pregnancy is often accompanied by nausea.怀孕期常有恶心的现象。
  • He experienced nausea after eating octopus.吃了章鱼后他感到恶心。
5 gasp UfxzL     
n.喘息,气喘;v.喘息;气吁吁他说
参考例句:
  • She gave a gasp of surprise.她吃惊得大口喘气。
  • The enemy are at their last gasp.敌人在做垂死的挣扎。
6 mattress Z7wzi     
n.床垫,床褥
参考例句:
  • The straw mattress needs to be aired.草垫子该晾一晾了。
  • The new mattress I bought sags in the middle.我买的新床垫中间陷了下去。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴