-
(单词翻译:双击或拖选)
迷你对话:
A: I’m really pissed.
真是气死我了。
B: Why? Tell me what’s the matter.
怎么啦?给我说说看。
A: I am angry with Tom again.
我又生Tom的气了。
B: Why do you often get angry with Tom.
你为什么总是生他的气?
A: He always make mistakes.
他总是犯错误。
B: After all, he is only a child. If you lay a finger on him, I’ll leave you.
他毕竟还是个孩子,你要动他一根毛,我就离开你。
地道表达:
lay a finer on
解词释义:
lay是动词,意思是“将某物放置于某位置上或某物表面”,短语lay a finer on等同于put a finger on,二者的意思都是“接触”“干扰”“动......一根毫毛”,引申为“加害”。
支持范例:
How dare you lay a finger on him? He is your boss' son.
你怎敢碰他? 他是老板的儿子。
If you lay a finger on that boy (ie harm him physically), I'll never forgive you.
你若碰这孩子一下,我就决不饶你。
If you lay a finger on her, I'll beat your brains out!
要是你干涉她,我就打碎你的脑袋!
The father wouldn't lay a finger on the children.
那父亲不动孩子们一根毫毛。
词海拾贝:
1. be angry with:生某人的气
Eg. She wrote me a letter so apparently1 she is not angry with me.
她给我写了一封信,所以看来她没有生我的气。
Eg. I am angry with you both for breaking my peace.
我讨厌你们两个破坏了我的宁静。
Eg. They were angry with me because I started the strike.
我发动这次罢工,所以他们对我很气恼。
Eg. He got angry with his mother for having turned the girl away so rudely.
他对他母亲粗鲁地赶走了那位姑娘大为恼火。
2. make mistakes:犯错误
Eg. You will make mistakes if you do things in a hurry.
做事匆忙,就会出错。
Eg. If we don't concentrate on our work we'll make a mistake.
我们如果不专心工作,就会出差错。
Eg. You make a mistake to think that I would come to heel.
你认为我会屈服,那你就错了。
Eg. I am grateful for friends like you who tell me when I make a mistake.
我非常感激像你这样的朋友,在我犯错误时,能够告诉我。
1 apparently | |
adv.显然地;表面上,似乎 | |
参考例句: |
|
|