-
(单词翻译:双击或拖选)
第一、迷你对话
A: How is grandpa doing recently?
最近爷爷身体如何?
B: Not good. The doctor told him not smoke again, but it just rolls off him like water off the duck’s back!
不是很好,一生叫他不要再抽烟了,但是他把它看做耳边风,一点儿用都没有。
A: Maybe I would talk with him someday.
那天我也许得和他谈谈。
B: I hope it will be of some use.
希望这儿有点儿用。
第二、 对话精讲
1。 地道表达
核心短语】water off duck’s back
解词释义】鸭背上的羽毛附有一层油脂,水是不会停在表面上的,会很快留下来,鸭子这样来保持皮肤干燥。该习语从字面意思就是“水从鸭背上滑下来”,比喻为“全然不起作用”。
例句-1】I kept telling the boys not to bang1 doors but is was like water off a duck’s back.
我再三告诫孩子们不要把门关得砰砰响,但我的话对他们来说如同耳旁风。
例句-2】The doctors tell us it` s dangerous to smoke, but such good advice rolls off some people like water off a duck's back.
医生都告诉我们抽烟对身体是有害的。可是,这种劝告对于有些人来说就像耳边风一样,毫无作用。
2. 词海拾贝
roll off: 辗轧;轧去;滑离
例句-1】The sweat2 rolled off in great drops.
汗水一大滴一大滴地流下来。
例句-2】Put the ball carefully on the table, so that is won't roll off.
球放到桌上时要小心,别让它滚下来。
be of some use:有些用处
例句-1】These maps might be of some use to you on your trip.
这些地图你在旅途中也许有些用。
例句-2】Perhaps I could be of some use as an interpreter3.
或许我可以派点用场,搞些口译。
1 bang | |
n.巨响,猛击;vi.砰砰作响;vt.砰地敲,猛击 | |
参考例句: |
|
|
2 sweat | |
n.汗,汗水,水珠,焦急;vi.出汗,渗出,冒出水气,结水珠,烦恼,懊恼;vt.使出汗,流出,榨出,使汗流浃背 | |
参考例句: |
|
|
3 interpreter | |
n.翻译;口译者 | |
参考例句: |
|
|