-
(单词翻译:双击或拖选)
迷你对话
A: I don’t know how to deal with Jack1. He is indeed a trouble maker2. He has louse up my business several times.
我不知道怎么对付杰克,他是在是个捣蛋鬼,好几次把我的事情弄成一团糟。
B: You mean Lily’s boyfriend?
你是说莉莉的男友?
A: Yeah.
是的。
B: Well, he isa hard case. Everyone would feel headache about him.
哦,他是个难对付的人,每个人都对他感到头疼。
对话精讲
第一、地道表达
核心短语】a hard case
解词释义】a hard case有“难题”的意思,也有“难对付的人”或“不可救药的人”。其英文解释为:an abandoned or incorrigible3 person。
典型范例1】He was a fellow clerk of mine, and a hard case.
他是我的同事,一个不可救药的人。
典型范例2】 Guy has turned into a hard case since he's been in prison.
盖伊自从进了监狱后,已变成一个实在不可救药的人了。
第二、词海拾贝
1. deal with:处理,对付
典型范例1】How do you deal with persistent4 salesmen who won't take no for an answer?
你怎么对付那些不轻言放弃、一直纠缠下去的推销员?
典型范例2】He won't be able to deal with the situation; he's too ineffectual.
他无法应付局面,他太无能了。
典型范例3】The lifeguards must be trained to deal with any sort of emergency.
救生员一定要接受训练学会应付各种紧急情况。
典型范例4】Be careful. She is very difficult to deal with.
可得当心,她很难对付。
2. a trouble maker:制造麻烦者
典型范例1】He is a trouble maker . You must be distant with him.
他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
典型范例2】It's inappropriate to say he is a trouble - maker.
说他是个闹事者是不妥当的.
典型范例3】He is not a trouble man, but a trouble maker.
他不是一个故障检修员,而是一个麻烦制造者。
典型范例4】He was branded as a trouble - maker for taking part in the demonstration5.
他因参加了示威游行而被指责为捣乱分子。
3. louse up:把事情弄糟,毁坏
典型范例1】You've really loused things up this time.
这回你可真把事情搞糟了。
典型范例2】He loused up my plan.
他把我的计划弄糟了。
4. feel headache about:对......感到头疼,对......很难对付
典型范例1】I feel headache about my naughty kids.
我对我的小孩头疼死了。
典型范例2】I feel headache about maths.
说到数学,我就头疼。
1 jack | |
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克 | |
参考例句: |
|
|
2 maker | |
n.制造者,制造商 | |
参考例句: |
|
|
3 incorrigible | |
adj.难以纠正的,屡教不改的 | |
参考例句: |
|
|
4 persistent | |
adj.坚持不懈的,执意的;持续的 | |
参考例句: |
|
|
5 demonstration | |
n.表明,示范,论证,示威 | |
参考例句: |
|
|