英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

NPR边听边练218:色情短信丑闻大幅降低纽约市长候选人支持率

时间:2014-04-09 06:09来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻。

  一、泛听建议:
  1、完整听一遍,掌握大意。
  2、继续听,特别注意关键信息。遇到相似的词,写下来。
  3、复述新闻。
  A big drop in the polls for New York mayoral hopeful Anthony Weiner _1_ new sexting revelations. NPR's Dan Bobkoff reports an NBC 4 New York/Wall Street Journal/Marist poll out today shows Weiner 9 points behind the frontrunner.
  民调显示,纽约市长候选人安东尼·韦纳因新一波色情短信丑闻支持率大幅下跌。据NPR新闻的丹·鲍勃科夫报道,今天,由NBC纽约4台、《华尔街日报》和玛丽斯特学院共同进行的民调显示,韦纳的支持率落后领先者9个百分点。
  Weiner had been the improbable frontrunner in the race for New York mayor. Up five points over City Council Speaker Christine Quinn, but that was before he _2_ to communicating sexually with women long after _3_ from Congress for that very reason. With Weiner again embroiled1 in scandal, Quinn now leads Weiner 25% to 16% among Democratic voters. And as old boss in the House, Nancy Pelosi _4_, calling the behavior of men like him reprehensible2.
  韦纳曾是纽约市长候选人的领先者。他比市议会议长克里斯蒂·奎因的支持率高出5个百分点,但那是这次丑闻曝光之前,韦纳离职国会就是因色情短信曝光。他再次卷入丑闻,现在奎因在民主党选民中以25%的支持率领先得到16%支持率的韦纳。作为众议院曾经的领袖,南希·佩洛西称像韦纳这样的男子行为应受到谴责。
  "It's so disrespectful of women and what's really stunning3 about it is they don't even realize it."
  “这太不尊敬女性了,更让人震惊的是他们竟然没有意识到这点。”
  Meanwhile, Weiner admitted that he may have communicated with as many as three women since _5_ Congress. He vows4 to stay in the race. Dan Bobkoff, NPR News, New York.
  同时,韦纳承认他在离开国会后,最多与3名女性有过这种不当交流。他发誓会继续参加选举。NPR新闻,丹·鲍勃科夫纽约报道。
  词汇解析:
  1、revelation
  n. 启示;揭露;出乎意料的事;被揭露的真相
  eg:the seemingly everlasting5 revelations about his private life.
  …有关他私生活的似乎永无休止的披露。
  eg:Degas's work had been a revelation to her.
  德各斯的工作曾是她的一大发现。
  2、embroiled in
  卷入
  eg:When someone says great interest, that's a euphemism6 for embroiled in controversy7.
  当人们说有极大的兴趣时,那是对卷入争议的一种赞美。
  3、stun
  vt. 使震惊;打昏;给以深刻的印象
  n. 昏迷;打昏;惊倒;令人惊叹的事物
  eg:He's stunned8 by today's resignation of his longtime ally.
  他被自己的长期助手今天的辞职所震惊。
  参考答案:
  1、following 2、admitted 3、resigning
  4、spoke out 5、leaving

点击收听单词发音收听单词发音  

1 embroiled 77258f75da8d0746f3018b2caba91b5f     
adj.卷入的;纠缠不清的
参考例句:
  • He became embroiled in a dispute with his neighbours. 他与邻居们发生了争执。
  • John and Peter were quarrelling, but Mary refused to get embroiled. 约翰和彼得在争吵,但玛丽不愿卷入。 来自《简明英汉词典》
2 reprehensible 7VpxT     
adj.该受责备的
参考例句:
  • Lying is not seen as being morally reprehensible in any strong way.人们并不把撒谎当作一件应该大加谴责的事儿。
  • It was reprehensible of him to be so disloyal.他如此不忠,应受谴责。
3 stunning NhGzDh     
adj.极好的;使人晕倒的
参考例句:
  • His plays are distinguished only by their stunning mediocrity.他的戏剧与众不同之处就是平凡得出奇。
  • The finished effect was absolutely stunning.完工后的效果非常美。
4 vows c151b5e18ba22514580d36a5dcb013e5     
誓言( vow的名词复数 ); 郑重宣布,许愿
参考例句:
  • Matrimonial vows are to show the faithfulness of the new couple. 婚誓体现了新婚夫妇对婚姻的忠诚。
  • The nun took strait vows. 那位修女立下严格的誓愿。
5 everlasting Insx7     
adj.永恒的,持久的,无止境的
参考例句:
  • These tyres are advertised as being everlasting.广告上说轮胎持久耐用。
  • He believes in everlasting life after death.他相信死后有不朽的生命。
6 euphemism DPzzJ     
n.婉言,委婉的说法
参考例句:
  • Language reflects culture and euphemism is a mirror of culture.语言反映文化,而婉语则是各种文化的一面镜子。
  • Euphemism is a very common and complicated linguistic phenomenon.委婉语是一种十分常见而又非常复杂的语言现象。
7 controversy 6Z9y0     
n.争论,辩论,争吵
参考例句:
  • That is a fact beyond controversy.那是一个无可争论的事实。
  • We ran the risk of becoming the butt of every controversy.我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
8 stunned 735ec6d53723be15b1737edd89183ec2     
adj. 震惊的,惊讶的 动词stun的过去式和过去分词
参考例句:
  • The fall stunned me for a moment. 那一下摔得我昏迷了片刻。
  • The leaders of the Kopper Company were then stunned speechless. 科伯公司的领导们当时被惊得目瞪口呆。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NPR  听力  精听
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴