英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纽约时报 孩子闷死车内 是意外还是犯罪?(3)

时间:2021-01-26 05:40来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

“Just because you do something wrong doesn’t make it a crime,”

“仅仅因为做错事是不能构成犯罪的,”

Mr. McNamara said, explaining why he brought no charges.

麦克纳马拉解释了自己为什么没有提出指控。

“After everything was done, and everyone was interviewed, we came to the conclusion that he just forgot,

“做完所有调查,采访完所有人之后,我们认为,他真的就是忘了而已,

and I don’t think the law punishes forgetting.”

而且我不认为法律会惩罚遗忘。”

The Herkimer County district attorney, Jeffrey S. Carpenter, came to a similar conclusion about Alan Lyon,

何基莫县地方检察官杰弗里·S.卡彭特在处理艾伦里昂一案时,他曾在把两个稍大的孩子送到学校后,

who left 15-month old Sophia alone in a sweltering car after dropping off her siblings1.

将15个月大的索菲亚独自留在了闷热的车里,也得出了类似的结论。

“I looked at everything I could regarding the father, his prior history,

“我什么都查过了,有无前科,

his conduct, whether there was obsessive2 alcohol use, anything,” Mr. Carpenter said.

平时的表现,有无酗酒问题等等,”卡彭特说。

“And everything in this case came back to he simply forgot she was in the car.”

“所有的线索都指向了同一个结论:他就是忘了她还在车里了而已。”

In the New York cases that resulted in charges,

在纽约那些以指控收尾的案件中,

there were early hints that something else besides mere3 forgetting was at play.

有初步迹象表明,除了单纯的遗忘,还有别的因素在起作用。

In April 2004, for instance, a Long Island mother, Yesenia Brito, was charged with criminally negligent4 homicide

2004年4月,长岛的一位母亲叶塞尼亚·布里托被控过失杀人罪,

after she left her infant daughter, Jada, in a parking lot while she worked a shift at a pediatrician’s office in West Hempstead.

原因是她将尚在襁褓中的女儿加达留在停车场,自己便去西亨普斯特德的儿科医生办公室轮班了。

The police said she initially5 lied about the child’s whereabouts.

警方表示,她最初谎报了孩子的下落。

Later, at sentencing, she apologized for leaving the child in the car, saying she did not think the baby would be harmed.

后来,在宣判时,她为把孩子留在车里道了歉,声称她以为孩子不会受到伤害。

She was sentenced to a year in jail.

最终,她被判处一年监禁。

Murder cases, where prosecutors6 argue that a parent left a child in a hot car with the intent to kill, are almost unheard-of.

到目前为止,笔者还几乎未曾听说检察官认为父母把孩子留在温度较高的车内是意图杀害孩子的谋杀案件。

But a jury determined7 that this happened in at least one high-profile case.

但某陪审团认定,至少有一起备受瞩目的案件确实属于这类情况。

In June 2014, Justin Ross Harris, a father in Marietta, Ga.,

2014年6月,佐治亚州玛丽埃塔的一名父亲贾斯汀·罗斯·哈里斯

stopped at a Chick-fill-A for breakfast with his 22-month-old son, Cooper.

和22个月大的儿子库珀在一家Chick-fill-A吃过早餐,

He then drove to work and left Cooper strapped8 in a rear-facing car seat in a sweltering parking lot for seven hours.

便驱车去上班,把还在后座上的库珀留在闷热的停车场里长达7个小时。

Cooper died.

库珀不幸离开了人世。

Mr. Harris claimed his son’s death was an accident.

哈里斯声称儿子的死是一场意外。

But prosecutors moved ahead with murder charges.

但检察官还是对他提出了谋杀指控。

They found that Mr. Harris had exchanged lewd9 text messages and pictures with at least six women,

他们发现,就在儿子去世那天,哈里斯还同至少六名女性,其中还有一名未成年人

including a minor10, on the day of his son’s death.

交换过淫秽短信及照片。

A jury agreed with prosecutors that Mr. Harris wanted his son out of his life.

陪审团同意检察官所持观点,认为哈里斯希望儿子离开自己的生活。

Mr. Harris was convicted and sentenced to life in prison.

哈里斯被判有罪,判处终身监禁。

He is now attempting to appeal.

目前,他正准备上诉。

Charles P. Boring, the assistant district attorney in Cobb County who handled the case, said

负责此案的科布县助理地区检察官查尔斯·P.伯宁表示,

prosecutors need to ignore the emotions surrounding hot-car cases and follow the evidence.

检察官们需要撇开围绕孩子死于高温车内案件的情绪,追寻证据。

“It’s a difficult situation and people get caught up in the emotion of it one way or the other,

“这种情况确实很为难,不管怎样,人们都会被情绪冲昏头脑,

either thinking nobody could ever do this, or people can always do this,” Mr. Boring said.

要么认为根本不会有人做出这种事,要么认为大家总能做出这种事,”伯宁说。

“Like most things, it’s never black and white.”

“但和大多数事情一样,这一问题从来就不是那么绝对。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 siblings 709961e45d6808c7c9131573b3a8874b     
n.兄弟,姐妹( sibling的名词复数 )
参考例句:
  • A triplet sleeps amongst its two siblings. 一个三胞胎睡在其两个同胞之间。 来自《简明英汉词典》
  • She has no way of tracking the donor or her half-siblings down. 她没办法找到那个捐精者或她的兄弟姐妹。 来自时文部分
2 obsessive eIYxs     
adj. 着迷的, 强迫性的, 分神的
参考例句:
  • Some people are obsessive about cleanliness.有些人有洁癖。
  • He's becoming more and more obsessive about punctuality.他对守时要求越来越过分了。
3 mere rC1xE     
adj.纯粹的;仅仅,只不过
参考例句:
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
4 negligent hjdyJ     
adj.疏忽的;玩忽的;粗心大意的
参考例句:
  • The committee heard that he had been negligent in his duty.委员会听说他玩忽职守。
  • If the government is proved negligent,compensation will be payable.如果证明是政府的疏忽,就应支付赔偿。
5 initially 273xZ     
adv.最初,开始
参考例句:
  • The ban was initially opposed by the US.这一禁令首先遭到美国的反对。
  • Feathers initially developed from insect scales.羽毛最初由昆虫的翅瓣演化而来。
6 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
7 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
8 strapped ec484d13545e19c0939d46e2d1eb24bc     
adj.用皮带捆住的,用皮带装饰的;身无分文的;缺钱;手头紧v.用皮带捆扎(strap的过去式和过去分词);用皮带抽打;包扎;给…打绷带
参考例句:
  • Make sure that the child is strapped tightly into the buggy. 一定要把孩子牢牢地拴在婴儿车上。 来自《简明英汉词典》
  • The soldiers' great coats were strapped on their packs. 战士们的厚大衣扎捆在背包上。 来自《简明英汉词典》
9 lewd c9wzS     
adj.淫荡的
参考例句:
  • Drew spends all day eyeing up the women and making lewd comments.德鲁整天就盯着女人看,说些下流话。
  • I'm not that mean,despicable,cowardly,lewd creature that horrible little man sees. 我可不是那个令人恶心的小人所见到的下流、可耻、懦弱、淫秽的家伙。
10 minor e7fzR     
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修
参考例句:
  • The young actor was given a minor part in the new play.年轻的男演员在这出新戏里被分派担任一个小角色。
  • I gave him a minor share of my wealth.我把小部分财产给了他。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   纽约时报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴