英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纽约时报 疫情下的屠宰场 食品链最薄弱的环节(4)

时间:2021-03-02 06:29来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Another major meatpacking company, JBS, changed its mind about large-scale testing over a single weekend.

另一家大型肉类包装公司JBS只用了一个周末的时间就转变了对大规模检测的看法。

On April 10, JBS announced that it had worked with Gov. Jared Polis and other officials in Colorado

4月10日,JBS宣布,公司已与科罗拉多州州长贾里德·波利斯及其他官员达成合作,

to obtain thousands of coronavirus testing kits1 for its work force at a beef production facility in Greeley where there had been a surge of cases.

为该公司位于感染人数已经激增的格里利的一家牛肉加工厂的员工争取到了数千个新冠病毒检测试剂盒。

But after it began testing the next day, the company changed course,

然而,第二天刚开始检测,该公司就改变主意,

saying it would not administer the tests and would instead close the plant until April 24 so employees could go into quarantine.

称公司决定暂停提供测试,改为停工到4月24日,以便员工能加入隔离队伍。

The company recognized the "potential positive impact of temporary closure on public health," Cameron Bruett, a JBS spokesman, said.

因为公司认识到“暂时停工对公众健康具有潜在的积极作用”,JBS发言人卡梅隆·布鲁特说道。

On Wednesday, Colorado officials reported that four workers at the JBS plant had died of the virus.

周三,科罗拉多州官员报告称,JBS工厂已有四名工人感染新冠病毒不治身亡。

Mr.Polis has urged the federal government to "help get JBS open as soon as possible, because of their critical role in food security," said Conor Cahill, a spokesman for the governor.

州长波利斯已经敦促联邦政府“帮助JBS尽快复工,因为它们在食品安全方面扮演着不可或缺的角色,”据州长发言人康纳·卡希尔透露。

"It is still unclear whether JBS will conduct testing."

“目前仍不清楚JBS是否会重启检测。”

Large numbers of employees have become infected in other businesses where people work close together, like grocery stores and e-commerce warehouses2.

超市和电商仓库等需要工作人员密切配合的场所也出现了大量员工感染的情况。

But the pandemic has caused more serious disruption in the meat industry,

不过,相比之下,这场疫情对肉类行业造成的破坏最为严重,

where decades of consolidation3 have given outsize importance to a relatively4 small number of plants.

因为经过数十年的行业整合,如今,大部分蛋糕都掌握在了一小部分加工厂手里。

In the 1980s and ‘90s, companies like Smithfield, which is now owned by a Chinese pork company,

上世纪80~90年代,史密斯菲尔德——如今已经被中国的一家猪肉公司收购——等公司

bought out competitors and designed massive plants that could slaughter5 more than a million animals a year.

就已买断竞争对手的股份,随后规划出的大型工厂年屠宰量可达100万头以上。

At the same time, meatpacking became more concentrated in a few states where animal feed is grown, like Iowa and South Dakota.

与此同时,整个肉类加工行业也开始了往为数不多的几个种植动物饲料的州收缩,如爱荷华州和南达科他州。

In the pork industry, the portion of hogs6 slaughtered7 in plants that could process more than one million a year

农业部的数据显示,在猪肉行业,从1977年到1997年,

rose to 88 percent in 1997 from 38 percent in 1977, according to the Department of Agriculture.

每年能够加工100万头生猪以上的加工厂的屠宰比例从38%上升到了88%。

A bigger plant meant more profits on the initial investment.

工厂更大意味着初步投资的利润也就更大。

In recent years, critics of the meat industry have blamed that rapid consolidation for the spread of animal diseases like avian flu, as well as the rise of environmentally harmful practices like factory farming.

禽流感等动物疾病的传播,有害环境的工厂化养殖日益普遍,近年来,这些问题都被肉类行业的评论人士归结到了上述快速整合的做法上。

The pandemic has reignited those longstanding concerns.

这次的新冠肺炎疫情再次点燃了这一由来已久的担忧。

"When you get to this kind of size, it increases risk," said Ben Lilliston, who helps run the Institute for Agriculture and Trade Policy, a farm advocacy group.

“当你加工厂的规模达到了这个级别,你面临的风险也就大了,”正在帮助运营农业权益组织“农业与贸易政策研究所”的本·利利斯顿说道。

"When something goes wrong in a really big plant like this, you have a really big problem.

“这么大的工厂一旦出问题,就绝不会是小问题。

These are vulnerable systems."

这些系统都是很脆弱的。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 kits e16d4ffa0f9467cd8d2db7d706f0a7a5     
衣物和装备( kit的名词复数 ); 成套用品; 配套元件
参考例句:
  • Keep your kits closed and locked when not in use. 不用的话把你的装备都锁好放好。
  • Gifts Articles, Toy and Games, Wooden Toys, Puzzles, Craft Kits. 采购产品礼品,玩具和游戏,木制的玩具,智力玩具,手艺装备。
2 warehouses 544959798565126142ca2820b4f56271     
仓库,货栈( warehouse的名词复数 )
参考例句:
  • The whisky was taken to bonded warehouses at Port Dundee. 威士忌酒已送到邓迪港的保稅仓库。
  • Row upon row of newly built warehouses line the waterfront. 江岸新建的仓库鳞次栉比。
3 consolidation 4YuyW     
n.合并,巩固
参考例句:
  • The denser population necessitates closer consolidation both for internal and external action. 住得日益稠密的居民,对内和对外都不得不更紧密地团结起来。 来自英汉非文学 - 家庭、私有制和国家的起源
  • The state ensures the consolidation and growth of the state economy. 国家保障国营经济的巩固和发展。 来自汉英非文学 - 中国宪法
4 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
5 slaughter 8Tpz1     
n.屠杀,屠宰;vt.屠杀,宰杀
参考例句:
  • I couldn't stand to watch them slaughter the cattle.我不忍看他们宰牛。
  • Wholesale slaughter was carried out in the name of progress.大规模的屠杀在维护进步的名义下进行。
6 hogs 8a3a45e519faa1400d338afba4494209     
n.(尤指喂肥供食用的)猪( hog的名词复数 );(供食用的)阉公猪;彻底地做某事;自私的或贪婪的人
参考例句:
  • 'sounds like -- like hogs grunting. “像——像是猪发出的声音。 来自英汉文学 - 汤姆历险
  • I hate the way he hogs down his food. 我讨厌他那副狼吞虎咽的吃相。 来自辞典例句
7 slaughtered 59ed88f0d23c16f58790fb11c4a5055d     
v.屠杀,杀戮,屠宰( slaughter的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The invading army slaughtered a lot of people. 侵略军杀了许多人。 来自《简明英汉词典》
  • Hundreds of innocent civilians were cruelly slaughtered. 数百名无辜平民遭残杀。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   纽约时报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴