英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纽约时报 莱瓦尔·伯顿谈他的新挑战(1)

时间:2024-02-17 23:28来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

 

    If the right person catches the right project at the right time, the culture will always hold that person close.

    如果合适的人在合适的时间抓住了合适的项目,那这个人身上将永远有承载着这种文化。

    Do it three times, as LeVar Burton has done, and our relationship becomes something even deeper.

    像莱瓦尔·伯顿那样做三次,我们的关系会变得更加深厚。

    Through his performances as Kunta Kinte in the landmark1 1977 television mini-series "Roots,"他在1977年里程碑式的电视迷你连续剧《根》中扮演昆塔·金特,as Lt. Cmdr. Geordi La Forge on "Star Trek2: The Next Generation," which aired in syndication from 1987 to 1994他在1987年至1994年连续播出的电视剧《星际迷航:下一代》中扮演格奥尔迪·拉福吉中校,and is the greatest of all "Star Trek" iterations (I'll brook3 no arguments to the contrary)这是所有《星舰迷航》系列中最伟大的一部(我不允许有任何相反的论点),and as host of the beautifully ambling4 PBS children's educational series "Reading Rainbow" during its run from 1983 to 2006,伯顿在1983年至2006年播出的PBS儿童教育系列节目《阅读彩虹》中担任主持人,Burton established himself as an icon5 of grace and humanism, an enduring part of the fabric6 of American culture.

    他将自己打造成优雅和人文主义的偶像,这是美国文化结构中经久不衰的一部分。

    Which might explain why, this past spring, there was an organic social media groundswell这或许可以解释为何今年春天社交媒体上出现了一股自然风潮,to get Burton, who is 64, the shot he wanted at replacing another beloved figure, the late Alex Trebek, as host of "Jeopardy7!"使64岁的伯顿有机会取代另一位受人喜爱的人物——已故的亚历克斯·特雷贝克,成为《危险边缘》节目的主持人。

    "I feel like in some respects that I helped raise these younger generations that grew up watching 'Reading Rainbow,'" says Burton,伯顿表示,“我认为在某些方面,我帮助抚养了这些看着《阅读彩虹》节目长大的年轻一代”。

    who will guest-host "Jeopardy!" in late July.

    他将在7月下旬担任《危险边缘》节目的嘉宾主持。

    "That means something to them, and it means something to me. We're invested in each other's success."“这对他们和我都具有重要意义。我们参与了彼此的成功。”

    Last fall, you tweeted that you feel as if you've been preparing your whole life for the "Jeopardy!" job.

    问:去年秋天,你在推特上表示,你觉得自己好像一生都在为《危险边缘》节目做准备。

    In what way? And also, why do you want the gig so badly?

    以什么方式?还有,你为什么如此想要这份工作?

    It's difficult to explain, but there's something inside me that says this makes sense. I feel like this is what I'm supposed to do.

    回答:这很难解释,但我内心深处认为这很合理。我认为这是我应该做的事情。

    I have been watching "Jeopardy!" more or less every night of my life since Art Fleming was host.

    自阿特·弗莱明担任主持人以来,我几乎每晚都会看《危险边缘》节目。

    "Jeopardy!" is a cultural touchstone, and for a Black man to occupy that podium is significant.

    这个节目是文化的试金石,对黑人来说站上这个位置意义重大。

    Look, I have had a career for the (expletive) ages. "Roots," "Star Trek," "Reading Rainbow." Won a Grammy. Got a shelf full of Emmys.

    你看,我多年来一直在从事一项职业。《根》、《星际迷航》、《阅读彩虹》。赢得格莱美奖。我的书架上摆满了艾美奖奖杯。

    I'm a storyteller, and game shows are tremendous stories. There's a contest, there's comedy, there's drama.

    我是一个讲故事的人,而游戏节目是非常棒的故事。有比赛,有喜剧,也有戏剧。

    If you don't know your (expletive) on "Jeopardy!" you're sunk in full view of the entire nation. The stakes are high. I love that.

    如果你不知道你在《危险边缘》节目中的定位,那你会在整个国家的视野里沉没下去。风险很大。但我喜欢。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 landmark j2DxG     
n.陆标,划时代的事,地界标
参考例句:
  • The Russian Revolution represents a landmark in world history.俄国革命是世界历史上的一个里程碑。
  • The tower was once a landmark for ships.这座塔曾是船只的陆标。
2 trek 9m8wi     
vi.作长途艰辛的旅行;n.长途艰苦的旅行
参考例句:
  • We often go pony-trek in the summer.夏季我们经常骑马旅行。
  • It took us the whole day to trek across the rocky terrain.我们花了一整天的时间艰难地穿过那片遍布岩石的地带。
3 brook PSIyg     
n.小河,溪;v.忍受,容让
参考例句:
  • In our room we could hear the murmur of a distant brook.在我们房间能听到远处小溪汩汩的流水声。
  • The brook trickled through the valley.小溪涓涓流过峡谷。
4 ambling 83ee3bf75d76f7573f42fe45eaa3d174     
v.(马)缓行( amble的现在分词 );从容地走,漫步
参考例句:
  • At that moment the tiger commenced ambling towards his victim. 就在这时,老虎开始缓步向它的猎物走去。 来自辞典例句
  • Implied meaning: drinking, ambling, the people who make golf all relatively succeed. 寓意:喝酒,赌博,打高尔夫的人都比较成功。 来自互联网
5 icon JbxxB     
n.偶像,崇拜的对象,画像
参考例句:
  • They found an icon in the monastery.他们在修道院中发现了一个圣像。
  • Click on this icon to align or justify text.点击这个图标使文本排齐。
6 fabric 3hezG     
n.织物,织品,布;构造,结构,组织
参考例句:
  • The fabric will spot easily.这种织品很容易玷污。
  • I don't like the pattern on the fabric.我不喜欢那块布料上的图案。
7 jeopardy H3dxd     
n.危险;危难
参考例句:
  • His foolish behaviour may put his whole future in jeopardy.他愚蠢的行为可能毁了他一生的前程。
  • It is precisely at this juncture that the boss finds himself in double jeopardy.恰恰在这个关键时刻,上司发现自己处于进退两难的境地。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   纽约时报  美国新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴