英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

奥巴马每周电视讲话:总统与第一夫人为民众送上新年祝福

时间:2015-02-11 07:58来源:互联网 提供网友:qing   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Merry Christmas everybody!

祝大家圣诞节快乐!
Now, we're not going to take much of your time because today is about family and being together with the ones you love.
今天我们不会占用大家太多时间,因为今天是和家人、和亲爱的人相聚的日子。
And luckily for me, that means I get a little help on the weekly address, too.
今天我比较幸运,我的每周讲话能有人来给我帮帮忙了。
The holidays at the White House are such a wonderful time of year.
每年的圣诞假期都是白宫最欢乐的日子。
We fill the halls with decorations,Christmas trees, and carolers-and this year, we invited morethan 65,000 people to join us.
所有的厅堂都放置了圣诞树,装饰一新,欢歌不断,今年,我们邀请了65000多人与我们一起过节。
Our theme was “A Children's Winter Wonderland”-and Americans young and old had achance to come together and celebrate the season.
今年的节日主题是:孩子们冬天里的奇幻乐园,全美所有老老少少都能有机会一起共同欢度这个假期。
And today, our family will join millions across the country in celebrating the birth of Jesus-the birth not just of a baby in a manger,but of a message that has changed the world:
今天,我们一家将与全国无数家庭一起共同庆祝耶稣的诞辰,这不仅仅是一个婴儿在马槽里诞生的日子,更是由于他的诞生为世界带来改变的福音:
to reach out to the sick; the hungry; the troubled; and above all else, to love one another as we would be loved ourselves.
帮助我们应对 、饥饿、困难乃至所有,让我们爱护自己并爱护他人。
We hope that this holiday season will be a chance for us to live out that message
我们希望这个假期能让我们有机会传递出这样的信息:
to bridge our differences and lift up our families, friends, and neighbors and to reconnect with the values that bind1 us together.
架起桥梁、求同存异,激励我们的家人朋友、左邻右舍重拾昔日的价值,团结奋进。
And as a country, that also means celebrating and honoring3 those who have served and sacrificedfor all of us—our troops, veterans4, and their families.
从国家而言,我们应该向所有为国服务并做出牺牲的人致敬,那就是我们的军人、退伍老兵以及他们的家人。
In just a few days, our combat5 mission6 in Afghanistan will be over.
再过几天,我们在阿富汗的战斗就将全面结束。
Our longest war will come to a responsible end.
这一旷日持久的战争将正式结束。
And that gives us an opportunity to step back and reflect upon all that these families have given us.
这也让我们有机会回过头来回顾这些家庭为我们付出的东西。
We're able to gather with family and friends because our troops are willing to hug their goodbye and step forward to serve.
我们能够与家人朋友团聚,正是因为我们的军人愿意与他们的家人分别,前往那些需要他们的地方。
After a long day, we can comehome because they're willing to leave their families and deploy7.
经过漫长的一天,我们能够回家是因为他们愿意离开他们的家人,前往他们驻防的地方。
We can celebrate the holidaysbecause they're willing to miss their own.
我们能够欢庆节日是因为他们宁愿自己不过这个节日。
And so, as our troops continue to transition8 back home—back to our businesses, our schools, our congregations, and our communities
因此,我们的军人将陆续回国,回到我们的企业中,回到我们的学校里,回到我们的教会和社区,
it's up to all of us to servethem as well as they have served us.
而我们应该准备好为他们服务,就像他们曾经为我们付出一样。
You can visit JoiningForces.gov to find out how you can honor2 and support the troops, veterans,and military families in your communities.
大家可以访问JoiningForces.gov,找到合适的方式,向你所在社区的军人、退伍老兵以及军属家庭表达敬意并提供帮助。
That's something we can do not only during the holiday season, but all year round.
这些事情不仅仅是我们在节日里可以做的,全年都可以做。
So Merry Christmas, everybody. May God bless you all.
总统:最后,祝大家圣诞节快乐!愿上帝保佑大家。
And we wish you andyour family a happy and healthy 2015.
祝愿你们和你们的家人2015年健康快乐!


点击收听单词发音收听单词发音  

1 bind Vt8zi     
vt.捆,包扎;装订;约束;使凝固;vi.变硬
参考例句:
  • I will let the waiter bind up the parcel for you.我让服务生帮你把包裹包起来。
  • He wants a shirt that does not bind him.他要一件不使他觉得过紧的衬衫。
2 honor IQDzL     
n.光荣;敬意;荣幸;vt.给…以荣誉;尊敬
参考例句:
  • I take your visit as a great honor.您的来访是我莫大的光荣。
  • It is a great honor to receive that prize.能拿到那个奖是无上的光荣。
3 honoring 474c6b6c9212b0f0ec181c6771fe606e     
v.尊敬,给以荣誉( honor的现在分词 )
参考例句:
  • They sat in silence, honoring the clan Jordache for a moment. 他们默默地坐了一会儿,对乔达虚家族表示了一番敬意。 来自辞典例句
  • Instead of honoring this sacred obligation, America has given the Negro people a bad check. 美国没有履行这项神圣的义务,只是给黑人开了一张空头支票。 来自辞典例句
4 veterans b2b2152e92fd5e834d18d4eac94fd93d     
经验丰富的人,老兵( veteran的名词复数 ); 退伍军人
参考例句:
  • Some veterans of the two world wars gathered to celebrate their victory. 一些经历了两次世界大战的退伍军人欢聚庆祝胜利。
  • Seasoned veterans were picked to storm the difficult enemy position. 有经验的老兵被挑选出来去突袭难攻的敌军阵地。
5 combat 4qrzR     
n.战斗,斗争,格斗;vt.与...斗争,与...战斗
参考例句:
  • The police are now using computers to help combat crime.警方现在使用电脑打击犯罪活动。
  • A reporter interviewed the combat hero.记者访问了这位战斗英雄。
6 mission fDIxX     
n.使命,任务,天职;代表团,使团
参考例句:
  • He was charged with an important mission.他受委托承担一项重要使命。
  • I'll leave you to undertake an important mission.我要让你承担一项重要使命。
7 deploy Yw8x7     
v.(军)散开成战斗队形,布置,展开
参考例句:
  • The infantry began to deploy at dawn.步兵黎明时开始进入战斗位置。
  • The president said he had no intention of deploying ground troops.总统称并不打算部署地面部队。
8 transition 7nOwT     
n.转变,变迁,过渡
参考例句:
  • Adolescence is the period of transition between childhood and adulthood.青春期是童年与成年之间的过渡时期。
  • They all support a peaceful transition.他们全部都支持和平过渡。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   奥巴马  Obama  电视讲话  英语听力
顶一下
(7)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴