英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

全球社会热点新闻 时间无法隔断亲情

时间:2022-06-22 08:22来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Time won't spoil the family

时间无法隔断亲情

He’s one of L.A.’s top architects, with award-winning modern buildings from California to the Persian Gulf1 and West Africa. Her bright and buttery-leather handbags have caught the attention of Hollywood celebrities2. They are father and daughter, Steven and Onna Ehrlich, and they didn’t see each other for the first 19 years of her life. It wasn’t until the woman they both loved, her mother, died in an accident that they were able to connect in an emotional reunion.

他是洛杉矶最卓越的建筑师之一,外加州到波斯湾再到西非,他所设计的现代建筑遍及世界各地,且多次获奖。她设计的漂亮的皮质手提包吸引了好莱坞名流的注意力。他们就是斯蒂芬埃里克和安娜埃里克这对父女,在女儿安娜长到19岁之前,他们都没见过面。直到他们两人都深爱的女人一安娜的母亲,在一次事故中丧生,他们才得以在一次感人的团聚中相认。

In the early 1970s, when Steven Ehrlich was working as an architect and a teacher in Africa, he was enamored with the continent and with one person in particular Grace Okozala, a Nigerian businesswoman. Her sense of adventure enchanted3 him when they met in 1975 at a university gathering4. In 1977,when their daughter, Onna, was just a few months old, Ehrlich left Nigeria and returned to Los Angeles. “I knew that I was leaving part of me behind,” Ehrlich says. “And yet I knew that I had to go follow my path.” He launched what is now a world-class architecture firm.

上个世纪70年代,斯蒂芬埃里克在非洲当建筑师和教师,他对非洲十分着迷,对尼日利亚女企业家格雷斯奥科扎拉(Grace Okozala)更是倾心不已。1975年他们在一次大学聚会上相识,奥科 扎拉的冒险精神令埃里克心动。1977年,他们的女儿安娜才几个月大埃里克就离开了尼日利亚回到洛杉矶。他说我知道自己舍弃了生命中的一个重要部分,然而我也知道,我必须走自己的路。”他创办了现在已是世界级的建筑公司。

Okozala raised Onna on her own and Ehrlich sent his daughter letters, called her and helped support her. But Onna missed her father all the same. “I grew up my whole life in Nigeria loving this person, looking up to this person,” Onna says. “And there was this long hunger-I would dream of the day I would meet my dad.”

奥科扎拉独自抚养安娜,埃里克会给女儿写信、打电话,也出钱抚养。但安娜依然想念父亲。她说我在尼日利亚长这么大,一直爱着这个人尊敬这个人。长久以來我都有这份渴望——梦想着有一天会见到我爸爸。”

Then one day in 1995, Okozala, who traded dried goods, went on one of her frequent business trips. “She left the house and said, Til be right back". ”Onna remembers. “She kissed my sister and me. I'll see you in a couple of days.”’ But Okozala never came home. The family later learned that she had died in a bus accident.

1995年的一天,从事干货贸易的奥科扎拉要出差,这对她来说是家常便饭。安娜回忆道:“她离家的时候说,‘我很快就回来。’她亲吻了妹妹和我,说过几天见。”但奥科扎拉再也没有回到这个家。一家人后来得知她因车祸丧生了。

Twelve years later, Onna, a breezy, positive 32-year-old, sees her father, 63, nearly every day. She runs her handbag business out of a snug5 design studio upstairs from his airy, 35-person Culver City, Calif, architecture firm. Father and daughter have found a rhythm. Twice a month, over a Nigerian lunch that Onna makes at home and brings to work, the two relax, laugh and talk shop.

12年后的现在,活泼乐观的安娜已经32岁,她几乎每天都能见到现已63岁的父亲。斯蒂芬的建筑公司位于加州卡尔费城,有35名员工,而安娜打理手提包生意的那间雅致的工作室就在父亲的公司楼上。父女俩相处和谐。安娜每个月会有两天在家做尼日利亚风格的午餐并带到公司与父亲分享, 两人边吃边聊无拘无束,不时爆发出笑声.

The clutches, hobos and shoulder bags Onna designs with her husband and business partner, Joel Bell, have adorned6 the arms of celebrities such as Cameron Diaz and Paris Hilton. She says that dozens of stores, fixjm Lord & Taylor to the Los Angeles boutique Kitson, carry the line, priced &om $ 45 to $ 850. “It is a conservative but fashionable bag" says Kitson’s Dean Khial. “It’s for the aspirational7 customer who wants to have a hot bag but doesn’t want to spend $1,500 or $ 1,800 for a Louis Vuitton. The price is right for the economic times we,re dealing8 with right now.”

安挪和丈夫兼商业伙伴乔尔贝尔设计的无带手包、马鞍包和带肩带的手提包已经成为卡梅 隆迪亚茨和帕里斯希尔顿等名流臂弯的装点。安娜说,从Lord&Taylor到洛杉矶的Kitson精 品店都有她设计的手提包系列,价格从45美元到850美元不等,Kitson的迪安凯欧说这个牌子的包包兼具保守与时尚,适合于很想拥有一款漂亮包包但又不想花1500或1800美元买路易-威登的客户。在当前的经济状况下它的价格很适中。”

Pricing is pertinent9 for the father’s work, too. Over his career, Ehrlich has emerged as a prime practitioner10 of the “design-build” method, which involves collaboration11 between architect and builder from the project’s start to save time and money. Ehrlich used it for one of his most recent projects, Arizona State University^ Walter Cronkite School of Journalism12.

父亲埃里克的事业也与定价息息相关。在他的职业生涯中,埃里克是最早实施“设计-建筑”方法的人,这种方法要求建筑师和施工方从项目一开始就进行合作以节省时间和资金。埃里克最近负责的项目之一亚利桑那州立大学的Walter Cronkite新闻学院就采用了这种方法。

Ehrlich calls his style “multicultural modern-ism' It’s embodied13 in the 35,000-square-foot Persian Gulf home he designed with a roof shaped like the Islamic crescent moon and in his own Venice, Calif,, home, where mechanically retractable14 orange-and-yellow awnings15, inspired by Moroccan souks and courtyards, shade the lap pool below.

埃里克说自己的风格是“多文化现代主义”。他在海湾地区设计的一座占地3.5万平方英尺的房子就体现了这种风格,这座房子的房顶形如伊斯兰教传统的新月。他自己位于加州威尼斯的房子也体现了其风格,可通过机械操控伸缩的橘黄色凉蓬为下方的浅水池遮阴,这个凉篷的灵感来自摩洛哥的露天剧场和庭院。

Recently, when Ehrlich was invited to work on a project in the Nigerian capital, Abuja, he asked Onna to go along. They visited the first building he ever designed, a theater in Zaria, and together jumped onto the stage. “It was a very emotional trip to be back there with her for the first time,” Ehrlich recalls. “It was a very big, full-circle experience."

最近,埃里克受邀负责尼日利亚首都阿布贾的一个项目,他邀请了安娜同行。他们参观了埃里克设计的第一幢建筑一位于扎里亚的一座剧院,还一起跳上舞台。埃里克回忆道第一次跟她—起回到那儿的旅程太让人动感情了。感觉就像绕了个大圈又兜回原处。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 gulf 1e0xp     
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂
参考例句:
  • The gulf between the two leaders cannot be bridged.两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
  • There is a gulf between the two cities.这两座城市间有个海湾。
2 celebrities d38f03cca59ea1056c17b4467ee0b769     
n.(尤指娱乐界的)名人( celebrity的名词复数 );名流;名声;名誉
参考例句:
  • He only invited A-list celebrities to his parties. 他只邀请头等名流参加他的聚会。
  • a TV chat show full of B-list celebrities 由众多二流人物参加的电视访谈节目
3 enchanted enchanted     
adj. 被施魔法的,陶醉的,入迷的 动词enchant的过去式和过去分词
参考例句:
  • She was enchanted by the flowers you sent her. 她非常喜欢你送给她的花。
  • He was enchanted by the idea. 他为这个主意而欣喜若狂。
4 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
5 snug 3TvzG     
adj.温暖舒适的,合身的,安全的;v.使整洁干净,舒适地依靠,紧贴;n.(英)酒吧里的私房
参考例句:
  • He showed us into a snug little sitting room.他领我们走进了一间温暖而舒适的小客厅。
  • She had a small but snug home.她有个小小的但很舒适的家。
6 adorned 1e50de930eb057fcf0ac85ca485114c8     
[计]被修饰的
参考例句:
  • The walls were adorned with paintings. 墙上装饰了绘画。
  • And his coat was adorned with a flamboyant bunch of flowers. 他的外套上面装饰着一束艳丽刺目的鲜花。
7 aspirational 886aa00f4b7fc5187145f28ed9448c76     
志同的,有抱负的
参考例句:
  • Most of the images that bombard us all are aspirational. 轰击的图像,我们都期望最大。
  • Analysts said self-help and aspirational reading could explain India's high figures. 分析师们指出,自助读书、热爱读书是印度人均读书时间超过别的国家的主要原因。
8 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
9 pertinent 53ozF     
adj.恰当的;贴切的;中肯的;有关的;相干的
参考例句:
  • The expert made some pertinent comments on the scheme.那专家对规划提出了一些中肯的意见。
  • These should guide him to pertinent questions for further study.这些将有助于他进一步研究有关问题。
10 practitioner 11Rzh     
n.实践者,从事者;(医生或律师等)开业者
参考例句:
  • He is an unqualified practitioner of law.他是个无资格的律师。
  • She was a medical practitioner before she entered politics.从政前她是个开业医生。
11 collaboration bW7yD     
n.合作,协作;勾结
参考例句:
  • The two companies are working in close collaboration each other.这两家公司密切合作。
  • He was shot for collaboration with the enemy.他因通敌而被枪毙了。
12 journalism kpZzu8     
n.新闻工作,报业
参考例句:
  • He's a teacher but he does some journalism on the side.他是教师,可还兼职做一些新闻工作。
  • He had an aptitude for journalism.他有从事新闻工作的才能。
13 embodied 12aaccf12ed540b26a8c02d23d463865     
v.表现( embody的过去式和过去分词 );象征;包括;包含
参考例句:
  • a politician who embodied the hopes of black youth 代表黑人青年希望的政治家
  • The heroic deeds of him embodied the glorious tradition of the troops. 他的英雄事迹体现了军队的光荣传统。 来自《简明英汉词典》
14 retractable lWLxK     
adj.可收回的;可撤消的;可缩回的;可缩进的
参考例句:
  • a knife with a retractable blade 弹簧刀
  • So, any thoughts of what you want for the retractable bed kid? 那么想为那个睡折叠床的小子做什么? 来自电影对白
15 awnings awnings     
篷帐布
参考例句:
  • Striped awnings had been stretched across the courtyard. 一些条纹雨篷撑开架在院子上方。
  • The room, shadowed well with awnings, was dark and cool. 这间屋子外面有这篷挡着,又阴暗又凉快。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   社会  热点新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴