-
(单词翻译:双击或拖选)
Paraplegic soldier finishes marathon
截瘫士兵完成马拉松
A soldier who defied1 doctors to complete the London marathon crossed the finish line on May 9, 2009, 13 days after he started the 26.2-mile course.
2009年5月9日,一名士兵不顾医生的劝告终于越过了伦敦马拉松赛的终点线,那时距他开始26.2英里的比赛已经有13天了。
Major Phil Packer was told by medics that he would never walk again after being badly injured in a rocket attack in Basra last February.
菲尔帕克少校的医生告诉他说,他以后再也不能走路了。他去年2月在巴士拉市的火箭袭击中受了重伤。
Today the 36-year-old, who is a paraplegic after suffering heart and spinal2 injuries, completed the race.
如今,36岁的他在患有心脏病和遭受脊椎损伤截瘫的情况下完成了比赛。
He walked two miles a day on crutches3 after starting with other competitors on April 26.
4月26日,他拄着拐杖同其他选手一起开始比赛,以每天2英里的速度前进。
The soldier,who served in Bosnia, Kosovo, and Northern Ireland hopes to raise £ lm for the soldiers’ charity, Help for Heroes and has 370,000 pounds more to raise to hit his charity target.
这位曾在波斯尼亚、科索沃、北爱尔兰服役的士兵希望为军人 慈蕃机构“帮助英雄”筹得100万英镑善款,现在他离目标还差37万英镑。
Still undergoing physical rehabilitation4 at Headley Court in Epsom, that afternoon Major Packer was greeted by hundreds of well-wishers who lined the final mile of the course.As he crossed the finishing line, at St. James's Park on the Mail,he said the feeling was "bitter-sweet” coming so soon after more serving soldiers lost their live in Afghanistan.
仍在艾普森的海德利皇家医院接受身体康复治疗的菲尔少校, 那天下午在数百名热心人士的欢呼下走完了最后一英里。当他越过伦敦林荫大道的圣詹姆斯公园的终点线时,他说,感觉“喜忧参半”,因为有更多在阿富汗服役的士兵失去了生命。
The soldier dedicated5 his long walk to all his comrades who have lost their lives or suffered disabling6 injuries in conflicts across the world and thanked medical staff who helped him achieve his mammoth7 task.
这名士兵用他的长征向他在世界各地冲突中失去生命或致残的同志致敬,并且感谢帮助他实现这个艰巨任务的医护人员。
He wrote on his website: “A year ago I never thought this would be possible and there are so many to thank, Stanmore Hospital and the MoD/ the Armed Forces have been outstanding to me; I am walking because of them. I know I am very lucky to have this mobility9 while so many others are not. This is for those who cannot be there to-morrow.,’
他在个人网站上写道一年前,我从未想过这会成为可能。我要感谢很多人,斯坦莫尔医院和国防部、武装部队一直在帮助我,因为他们我才能行走一我知道,能拥有其他很多人没有的运动能力的我很幸运。这是为那些明天不会在这里的人倣的。”
He was presented with his London marathon finisher’s medal by Sir Steve Redgrave after completing the course.
在他完成比赛后,史蒂夫雷德格笛夫爵士为他颁发了完成伦敦马拉松的奖牌。
On crossing the finish line he thanked the public for all their support.
在冲过终点线时,他感谢所有市民的支持.
He said: ”I,ve walked 52,400 steps and somebody has walked with me every step of the way, be it a dinner lady, a London taxi driver or a Metropolitan10 Police officer.”
他说:“我已经走了52400步,有人一路上跟着我走每一步,他们可能是餐厅女服务员、伦敦的出租车闻机或市警务人员。”
“I’ve had time to talk to people and have conversations,people have really opened up about their feelings about the Services and it has been humbling11.”
“我有时间跟人交谈,人们已经敞开说出对兵役的感受,之前他们认为服兵役是很丢脸的事
He added: “I wouldn’t be standing8 here now if it wasn't for the staff at Headley Court.
他补充道:“没有海德里皇家医院的工作人员,我,不会站在这里。”
“I feel that I am veryy lucky so many people I met along the way are more injured than I am.” Major Packer has already rowed the English Channel in just over 15 hours and completed a skydive as part of his fundraising efforts.
“我觉得我很幸运,一路上我遇到了很多伤得比我更重的人。为了筹集善款,他之前已经划船穿过了英吉利海峡(耗时仅15小时)并完成了一次跳伞。
Next month Major Packer will attempt to climb El Capitan in Yosemite National Park in California, and he intends to complete 4,000 pull-ups over a series of days in order to reach his fundraising target
下个月帕克少校将尝试攀登加州约塞米蒂国家公园的埃尔卡皮坦山,并打算在几天内完成 4000个引体向上以助他达到他的筹款目标。
The aim is that by then, I will have completed my target and will be able to hand over 1 million pounds to Help for Heroes.”
“我的目标是到时我能实现我的目标,能够交给‘帮助英雄’超过100万英镑的筹款? ”
He added: “The greatest realisation I’ve had doing the marathon is that regardless of what happens to you in life, there are still major goals you can set yourself, and major achievements to be made. My injury is not a disability to me any more. It’s all about what I can do, not about what I can’t do. That feeling is very strong.”
他还说:“我在进行马拉松时最大的体会是,无论你在生活中遭遇到什么,你仍然可以为自己 设立主要目标,并实现它们。我的伤对我来说再也不是残疾了。我只关注我可以做什么,而不是我不能做什么。这种感觉非常强烈."
He will return to duty with the army in July, but revealed that “a real interest has opened up in me about disability sport. I now feel a part of two families, the army, and the disability community. I have been developing an idea, and it is still only an idea, of perhaps helping12 to develop disability
七月份他将重回军队,但是他说他内心对残障运动的兴趣被挖掘了出来。现在我感觉我有两个家庭:军队和残疾人社区。我一直有这样一个想法,那就是开发残障人士的潜能。这只是一个想法。
1 defied | |
不服从( defy的过去式和过去分词 ); 公然反抗; 蔑视; 向…挑战 | |
参考例句: |
|
|
2 spinal | |
adj.针的,尖刺的,尖刺状突起的;adj.脊骨的,脊髓的 | |
参考例句: |
|
|
3 crutches | |
n.拐杖, 支柱 v.支撑 | |
参考例句: |
|
|
4 rehabilitation | |
n.康复,悔过自新,修复,复兴,复职,复位 | |
参考例句: |
|
|
5 dedicated | |
adj.一心一意的;献身的;热诚的 | |
参考例句: |
|
|
6 disabling | |
使无能力( disable的现在分词 ); 使残废; 使伤残; 使无效 | |
参考例句: |
|
|
7 mammoth | |
n.长毛象;adj.长毛象似的,巨大的 | |
参考例句: |
|
|
8 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
9 mobility | |
n.可动性,变动性,情感不定 | |
参考例句: |
|
|
10 metropolitan | |
adj.大城市的,大都会的 | |
参考例句: |
|
|
11 humbling | |
adj.令人羞辱的v.使谦恭( humble的现在分词 );轻松打败(尤指强大的对手);低声下气 | |
参考例句: |
|
|
12 helping | |
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的 | |
参考例句: |
|
|