-
(单词翻译:双击或拖选)
核心句型:
I don't like to chat with people who dish the dirt about others.
我可不愿意和那些爱说人闲话的人聊天。
dish the dirt about others直译过来就是:“把关于别人不好的东西装盘”,这个短语的正确意思是:“论人是非,说人闲话”。因此,当美国人说"I don't like to chat with people who dish the dirt about others."时,他/她要表达的意思是"I don't like to chat with the ones who spread gossip1."、"I will not chat with people who talk about others behind their backs."。
情景对白:
Jane: Why not join in their conversation? They seem to have a great time.
简:你为什么不加入他们的谈话?他们看起来谈得特别开心呢。
Shirley: I don't like to chat with people who dish the dirt about others.
雪莉:我可不愿意和那些爱说别人闲话的人一起聊天。
搭配句积累:
①Their only interest I guess is gossiping.
我猜他们唯一的兴趣就是八卦。
②It's not good to talk about other colleagues in that way.
像那样说同事们的闲话很不好。
③Why don't eat with other colleagues over there?
你为什么不跟其他同事在那边一起吃饭呢?
④Let's go and join them.
我们过去加入他们吧。
单词:
1. gossip n. 小道传闻
There has been much gossip about the possible reasons for his absence.
关于他缺席的原因有很多传言。
Tell me all the latest gossip!
把最新的小道消息都讲给我听听吧!
2. behind one's back 背着某人
There is no more dangerous experiment than that of undertaking2 to do one thing before a man's face and another behind his back.
人前一套,背后又是一套,没有什么比这更加危机四伏。
I do not want to talk behind somebody's back, but he's changed a lot.
我想在背后议论别人,不过他已变了许多。
点击收听单词发音
1 gossip | |
n.流言蜚语,爱说长道短的人;vi.传播流言 | |
参考例句: |
|
|
2 undertaking | |
n.保证,许诺,事业 | |
参考例句: |
|
|