英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

人物:梅根的大胆计划

时间:2020-08-06 05:36来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Meghan's Bold Plans

梅根的大胆计划

The palace finally reveals the royal mom-to-be's much anticipated new work mission

白金汉宫最终透露了这位准妈妈备受期待的新工作任务

Meghan Markle has been an activist1 since age 11, when she spoke2 out about a sexist television commercial—and now that she has the ultimate platform, she's using it to open a window on her own passions.

梅根·马克尔从11岁起就一直是一名活动家,当时她公开谈论一个性别歧视的电视广告,现在她有了终极平台,她正在利用它为自己的热情打开一扇窗户。

On Jan. 10 the palace announced the Duchess of Sussex's much awaited new "patronages" officially handed down from Queen Elizabeth, who helps assign the charities based on the younger royals' interests.

1月10日,白金汉宫宣布,苏塞克斯公爵夫人(Duchess of Sussex)十分期待的新“赞助人”身份正式由伊丽莎白女王(Queen Elizabeth)授予。伊丽莎白女王帮助根据年轻王室成员的兴趣安排慈善机构。

For former actress Meghan—a Northwestern University grad, longtime women's rights advocate and proud rescue-pup mom—that includes the National Theatre, the Association of Commonwealth3 Universities, the women's empowerment charity Smart Works and the animal-welfare charity Mayhew.

前女演员梅根毕业于美国西北大学,长期倡导妇女权利,并以拯救幼犬为豪。她担任赞助人的机构包括国家剧院、英联邦大学协会、妇女赋权慈善机构Smart Works和动物福利慈善机构Mayhew。

The National Theatre "is a canny4 and shrewd assignment on the Queen's part," says royal historian Robert Lacey.

皇家历史学家罗伯特·莱西说,国家剧院“是女王的一项巧妙安排”。

"If Meghan is ever missing the excitement of acting5, this will put her back in touch with show business in a very creative way. It is tailor-made for her, and she will throw herself into it."

如果梅根怀念令人兴奋的表演,这将让她以一种非常有创意的方式重新接触演艺圈。这是为她量身定做的,她会全力以赴的。”

The duchess, who said on Jan. 14 that her due date is "late April", has been secretly visiting Smart Works, where unemployed6 women receive interview training and professional clothes, since last March. (Meghan has donated some of her own.)

公爵夫人在1月14日表示,预产期是“4月底”。自去年3月以来,她一直在秘密访问Smart Works,这个地方为失业妇女提供面试培训和职业服装。(梅根也捐了自己的一些东西。)

"She helped with the dressing7, the coaching, everything," says Kate Stephens, the charity's CEO.

该慈善机构的首席执行官凯特·斯蒂芬斯(Kate Stephens)说:“她在着装、辅导等方面都帮了大忙。”

Added the royal mom-to-be, 37: "It's not just donating your clothes and seeing where they land, but really being part of each other's success stories as women."

这位37岁的准妈妈还说:“这不仅仅是捐赠衣服,看看它们会到谁手里,而是作为女性,真正成为彼此成功故事的一部分。”

Ruma Parvin, 30, who was diagnosed with clinical depression last year and had a 10-minute coaching session with the duchess, said, "She was really relatable and open.

30岁的鲁玛帕尔文(Ruma Parvin)去年被诊断出患有临床抑郁症,由公爵夫人进行了10分钟的辅导。她说,“她真的很平易近人,很坦率。

I loved the fact that she said everyone has mental-health issues, but just because they don't speak about it doesn't mean they don't have them."

我喜欢她说的每个人都有心理健康问题,但他们不说并不意味着他们没有心理健康问题。

Added another Smart Works participant, Ashwak Dadey, 30: "It felt like you were having a chat with a girlfriend."

另一位Smart Works的参与者、30岁的阿什瓦克·达迪(Ashwak Dadey)补充道:“感觉就像在和女朋友聊天。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 activist gyAzO     
n.活动分子,积极分子
参考例句:
  • He's been a trade union activist for many years.多年来他一直是工会的积极分子。
  • He is a social activist in our factory.他是我厂的社会活动积极分子。
2 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
3 commonwealth XXzyp     
n.共和国,联邦,共同体
参考例句:
  • He is the chairman of the commonwealth of artists.他是艺术家协会的主席。
  • Most of the members of the Commonwealth are nonwhite.英联邦的许多成员国不是白人国家。
4 canny nsLzV     
adj.谨慎的,节俭的
参考例句:
  • He was far too canny to risk giving himself away.他非常谨慎,不会冒险暴露自己。
  • But I'm trying to be a little canny about it.但是我想对此谨慎一些。
5 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
6 unemployed lfIz5Q     
adj.失业的,没有工作的;未动用的,闲置的
参考例句:
  • There are now over four million unemployed workers in this country.这个国家现有四百万失业人员。
  • The unemployed hunger for jobs.失业者渴望得到工作。
7 dressing 1uOzJG     
n.(食物)调料;包扎伤口的用品,敷料
参考例句:
  • Don't spend such a lot of time in dressing yourself.别花那么多时间来打扮自己。
  • The children enjoy dressing up in mother's old clothes.孩子们喜欢穿上妈妈旧时的衣服玩。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   人物杂志
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴