英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

人物:我们都非常激动!(3)

时间:2020-08-06 06:22来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

"Harry1's the one that's got so much of Diana in him," says Emma Forbes, a U.K. journalist whose father, filmmaker Bryan Forbes, had ties to the royal family.

“哈里王子身上有太多戴安娜的特质,”英国记者艾玛福布斯(Emma Forbes)说。他是一名英国记者,父亲是电影制片人布莱恩·福布斯(Bryan Forbes),与王室有联系。

"She'd be the most incredible2 grandmother. And Harry will be an incredible father. He'll be one of those fathers who get the balance right between being hands-on and taking adventures. I could so see him traveling with a son at his side."

“她会是最不可思议的祖母。哈利将会是一个了不起的父亲。他将会是那种在亲自实践和冒险之间取得平衡的父亲。我会看到他带着儿子出行。”

Adds a source close to the royal household: "He has wanted this family life for a while, and he's going to love it. He's always enthusiastic with chil-dren, and now he will have his own little world that he has dreamed of for a long time."

一位与王室关系密切的消息人士补充道:“他早就想要这样的家庭生活,他会喜欢的。他总是对孩子充满热情,现在他将拥有自己梦寐以求的小世界。”

Meghan, too, has long dreamed of parenthood—and has spoken about feeling the "embryonic3 kick of feminism" whether the baby was a boy or a girl.

长期以来,梅根也一直梦想着成为一名好父母,她说无论孩子是男孩还是女孩,她都能感受到“女性主义的萌芽”。

"She clearly has a forward-thinking, modern outlook on life," says the friend of the couple's, "and that includes how the two of them are going to be parents.

这对夫妇的朋友说:“很明显,她对生活有一种超前的、现代的看法,这也包括他们两人将如何为人父母。

They are going to be pretty modern in terms of how they bring up their children compared with royal family traditions."

与皇室传统相比,他们在抚养孩子方面将会非常现代。”

At the same time, Meghan has embraced her husband's culture, say friends, and will relish4 introducing their son to it too. (Expect a royal christening in a few months' time.)

朋友们说,“与此同时,梅根已经接受了她丈夫的文化,也会很乐意让儿子接触这种文化。(预计几个月后会有王室成员受洗。)

But she will also remain true to herself and will likely take a three-to-five-month maternity5 leave, with possible public appearances sprinkled in earlier.

但她也会忠于自己,可能会休三到五个月的产假,早些时候可能还会在公众场合露面。

"She's a workhorse," says a source. "She'll be working through her maternity leave—I just know her, and I know that's going to happen!"

“她很能吃苦,”一位消息人士说。“她产假期间还是会工作——我了解她,我知道会是这样!”

As for reports that the couple may tem-porarily relocate to a commonwealth6 country in Africa, insiders say any such plan is in the early stages.

关于这对夫妇可能暂时搬到非洲英联邦国家的报道,知情人士表示,这样的计划都还处于早期阶段。

For now Meghan and Harry are focused on set-tling into life as a family of three. "Their home is incredible," says a friend.

目前,梅根和哈里王子正专注于三人家庭的生活。“他们的家太棒了,”一位朋友说。

"There's so much space for them to be able to take walks with the baby and their dogs and not feel like they are being preyed7 upon—that was the big thing.

“有这么大的空间,他们可以带着孩子和狗散步,而不会觉得自己是猎物了——这是件大事。

Meghan's so happy there compared to Kensington Palace. It's like night and day. She has her garden set up, and she has where she's going to plant her flowers—she has a green thumb, so she's definitely going to be busy with that too."

与肯辛顿宫相比,梅根在那里非常开心。就像白天黑夜一样。她的花园已经建好了,她还知道要在哪里种花——她很会种花,所以她肯定也会很忙。”

Nothing will keep her busier than her new baby boy—and she couldn't be more thrilled. "Meghan is super-ready to be a mom and to just live this next chapter in their life together. She's so excited," says Martin.

没有什么能比她刚生下的儿子更让她忙的了——她兴奋极了。“梅根已经做好了做妈妈的准备,准备好一起度过人生的新篇章。她太兴奋了,”马丁说。

Adds a family friend: "Harry will be a brilliant dad. He is wonderful with kids."

一位朋友补充道:“哈里将会是一位出色的父亲。他和孩子们相处得很好。”

And they are already looking ahead to growing their family. "They definitely want to," says a source. "Meghan has talked about having one more."

他们已经开始展望家庭的未来。一位消息人士表示:“他们肯定想这么做。”“梅根说要再要一个。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 harry heBxS     
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
参考例句:
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
2 incredible q8fx7     
adj.难以置信的,不可信的,极好的,大量的
参考例句:
  • Some planets run at incredible speed.某些星球以难以置信的速度运行着。
  • Her answer showed the most incredible stupidity.她的回答显示出不可思议的愚蠢。
3 embryonic 58EyK     
adj.胚胎的
参考例句:
  • It is still in an embryonic stage.它还处于萌芽阶段。
  • The plan,as yet,only exists in embryonic form.这个计划迄今为止还只是在酝酿之中。
4 relish wBkzs     
n.滋味,享受,爱好,调味品;vt.加调味料,享受,品味;vi.有滋味
参考例句:
  • I have no relish for pop music.我对流行音乐不感兴趣。
  • I relish the challenge of doing jobs that others turn down.我喜欢挑战别人拒绝做的工作。
5 maternity kjbyx     
n.母性,母道,妇产科病房;adj.孕妇的,母性的
参考例句:
  • Women workers are entitled to maternity leave with full pay.女工产假期间工资照发。
  • Trainee nurses have to work for some weeks in maternity.受训的护士必须在产科病房工作数周。
6 commonwealth XXzyp     
n.共和国,联邦,共同体
参考例句:
  • He is the chairman of the commonwealth of artists.他是艺术家协会的主席。
  • Most of the members of the Commonwealth are nonwhite.英联邦的许多成员国不是白人国家。
7 preyed 30b08738b4df0c75cb8e123ab0b15c0f     
v.掠食( prey的过去式和过去分词 );掠食;折磨;(人)靠欺诈为生
参考例句:
  • Remorse preyed upon his mind. 悔恨使他内心痛苦。 来自《现代英汉综合大词典》
  • He had been unwise and it preyed on his conscience. 他做得不太明智,这一直让他良心不安。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   人物杂志
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴