-
(单词翻译:双击或拖选)
The Vaping Crisis
电子烟危机
Walker McKnight was just 19 years old when he bought his first e-cigarette. Two months later he was in a hospital fighting for his life 'Vaping Nearly Killed Me'
沃克·麦克奈特买第一支电子烟时只有19岁。两个月后,他在医院里与死神搏斗,“吸电子烟差点要了我的命”
Walker McKnight had never given much thought to vaping.
沃克·麦克奈特从来没想过吸电子烟。
In high school the health-conscious athlete—who often spent five hours a day working out—would occasionally take a drag off a friend's e-cigarette, but it wasn't until he started his freshman1 year at Valencia Community College that the 19-year-old student decided2 to purchase his first Juul.
在高中,注重健康的运动员——通常每天花5个小时锻炼——偶尔会吸一口朋友的电子烟,但直到他开始在瓦伦西亚社区学院上大一,这个19岁的学生才决定买他的第一支Juul。
"It gave me a really intense, good feeling," says Walker, recalling how a couple of hits helped take the edge off the pressures of school.
沃克回忆起吸烟如何帮助减轻了学校的压力,他说:“这给了我一种非常强烈而美好的感觉。”
"I could feel my whole body throbbing3 and tingling4." Two months later Walker was fighting a desperate battle to stay alive.
“我能感觉到我全身的悸动和刺痛。”两个月后,沃克开始了一场绝望的求生之战。
He spent nearly four months drifting in and out of consciousness, connected to a respirator in an Orlando hospital, as doctors fought to keep his infected lungs from collapsing5 and his organs from shutting down.
他在奥兰多一家医院接受了呼吸机的治疗,在将近四个月的时间里,他时而昏迷,时而清醒,医生们努力防止他受感染的肺衰竭,防止他的器官衰竭。
"I begged my parents to let me die," says Walker, now 20, as he fidgets with the oxygen tube under his nose. "I wouldn't wish this on anybody."
“我求父母让我死,”现年20岁的沃克一边摆弄着鼻子下的氧气管一边说。“我不希望这样的事发生在任何人身上。”
Tragically6 Walker—who estimates that nearly 90 percent of his friends still vape on a regular basis—is just one of thousands of young people across the nation who have been hospitalized with serious lung illnesses associated with vaping.
可悲的是,沃克估计,他的朋友中有近90%仍然定期吸电子烟。全国各地有成千上万的年轻人因吸电子烟而住院,沃克只是其中之一。
"His case is the worst I've seen so far," says Dr. Charles Hunley, critical care specialist at Orlando's Regional Medical Center, where six potentially vaping-related cases have been treated in recent months.
“他的情况是我见过的最严重的,”奥兰多地区医疗中心的重症监护专家查尔斯·亨利博士说,近几个月来,该中心已经治疗了6例可能与电子烟有关的病例。
"Walker was literally7 dying in front of our eyes."
“沃克就在我们眼前差点死去。”
While e-cigarettes are not new, CDC officials say the past several months have brought an "alarming epidemic8" in vaping-related illnesses as well as 47 deaths in the U.S. linked to vaping.
尽管电子烟并不是什么新鲜事,但疾病控制与预防中心的官员表示,在过去几个月里,电子烟造成与电子烟有关的疾病“十分流行,令人担忧”,并导致美国47人死亡。
As health officials scramble9 to identify the cause of the outbreak, Juul, the nation's largest e-cigarette manufacturer, faces lawsuits10 from several states for allegedly targeting teens and young people in its marketing11 campaigns.
就在卫生官员忙于查明疫情爆发的原因之际,美国最大的电子烟制造商Juul面临着来自几个州的诉讼,原因是据称该公司针对青少年开展营销活动。
"Lung injury associated with e-cigarette or vaping product use is serious and potentially fatal," says Dr. Anne Schuchat, principal deputy director of the CDC.
美国疾病控制与预防中心的首席副主任安妮·舒克特博士说:“电子烟或电子烟产品引起的肺部损伤很严重,有可能致命。”
"There is no safe tobacco product."
“没有安全的烟草产品。”
Walker admits that he was oblivious12 to the dangers of vaping last December when he purchased his first Juul device and a package of four tiny mango-flavored pods—each one containing the same amount of nicotine13 found in a full pack of cigarettes—at a gas station near his parents' home in Orlando.
沃克承认,去年12月他购买了自己的第一台Juul电子烟,当时他并没有意识到电子烟的危害,在奥兰多他父母家附近的一家加油站,他还买了一包芒果味的小雪茄,每包都含有一包香烟所含的尼古丁量。
"I thought it was cool," says Walker, who transferred to Florida Atlantic University a month later.
一个月后,沃克转学到佛罗里达大西洋大学。
Within weeks—given the pressures of adjusting to a new campus and class schedule—he was vaping a pod or more a day.
几周之内——考虑到适应新校园和课程安排的压力——他每天要抽一包甚至好几包。
"After about a week and a half I stopped getting buzzed from it," he says, "but I'd get nervous and twitchy if I didn't have it."
他说:“大约一周半后,我吸烟不会兴奋了,但如果没有它,我会变得紧张不安。”
1 freshman | |
n.大学一年级学生(可兼指男女) | |
参考例句: |
|
|
2 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
3 throbbing | |
a. 跳动的,悸动的 | |
参考例句: |
|
|
4 tingling | |
v.有刺痛感( tingle的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
5 collapsing | |
压扁[平],毁坏,断裂 | |
参考例句: |
|
|
6 tragically | |
adv. 悲剧地,悲惨地 | |
参考例句: |
|
|
7 literally | |
adv.照字面意义,逐字地;确实 | |
参考例句: |
|
|
8 epidemic | |
n.流行病;盛行;adj.流行性的,流传极广的 | |
参考例句: |
|
|
9 scramble | |
v.爬行,攀爬,杂乱蔓延,碎片,片段,废料 | |
参考例句: |
|
|
10 lawsuits | |
n.诉讼( lawsuit的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
11 marketing | |
n.行销,在市场的买卖,买东西 | |
参考例句: |
|
|
12 oblivious | |
adj.易忘的,遗忘的,忘却的,健忘的 | |
参考例句: |
|
|
13 nicotine | |
n.(化)尼古丁,烟碱 | |
参考例句: |
|
|