-
(单词翻译:双击或拖选)
Bunny, a 1-year-old sheepadoodle, loves to play ball and go outside.
邦尼是一只一岁大古牧贵宾混血犬,它喜欢玩球和出去玩耍。
At least that’s what she says.
至少它是这么说的。
Bunny presses 46 different buttons—each with a recorded word—to “speak” with her owner Alexis Devine,
邦尼按下了46个不同的按钮——每个按钮代表一个录好的单词——通过这种方式与它的主人亚历克西斯·迪瓦恩“说话”
who built the soundboard after watching Christina Hunger, a speech pathologist,teach her own dog how to “talk”with a similar method.
亚历克西斯·迪瓦恩看到语言病理学家克里斯蒂娜·瑞德用类似的方法教她自己的狗“说话”后,制作了这个音板。
Devine, an artist, says training Bunny takes “a lot of patience and repetition1.”
迪瓦恩是一位艺术家,他说训练邦尼需要“大量的耐心和重复。”
She presses a button, lets Bunny hear it, repeats the word and shows Bunny the activity it describes.
它按下一个按钮,要让邦尼听到,重复这个单词,并向邦尼演示它所表示的活动。
“We have very interesting conversations,” Devine says.
“我们的对话非常有趣,”迪瓦恩说。
“Bunny loves the words ‘beach,’ ‘park’ and ‘walk.’
“邦尼喜欢‘海滩’、‘公园’和‘散步’这些词。
She will also say, ‘Love you, Mom,’ and wag2 her tail.
她还会说,‘爱你,妈妈,’并摇着尾巴。
Recently we introduced a ‘no’ button. She’s very much enjoying the ‘no’.”
最近我们加了一个‘不’的按钮。它很享受说‘不’的感觉。”
Devine isn’t sure if Bunny knows she’s “talking.” “I’m a hopeful skeptic,” she says.
迪瓦恩不确定邦尼是否知道自己在“说话”。“我是一个充满希望的怀疑论者,”她说。
“But it’s fascinating, and she’s having fun, which is the most important thing.”
“但这很吸引人,它玩得很开心,这才是最重要的。”
1 repetition | |
n.重复;反复 | |
参考例句: |
|
|
2 wag | |
v.摇动,摆动 | |
参考例句: |
|
|