英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

时差N小时 飞碟攻击?

时间:2021-05-06 06:25来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

June. Nineteen sixty-nine. Not one airliner1 but two, plus the pilot of an Air National Guard fighter plane, report being harassed2 by a team of UFOs. One man estimates the glowing ships have come within a few hundred feet. The pilot of the fighter plane even declares a near-collision.

一九六九年六月。两个航班和国民警卫队空军战机的飞行员报告称,他们受到一队不明飞行物的侵扰。其中一个人估计,发光的不明飞行物距离他们只有几百英尺。战机飞行员甚至宣称他们发生了近距离的擦撞。

What were these UFOs really? It turned out they were fragments of a meteor coming apart in the upper atmosphere. Now here's the most interesting part: the meteor fragments were at least one hundred and twenty five miles from the planes. How could you possibly think something over a hundred miles away was about to hit you?

这些不明飞行物到底是什么?原来,它们是来自高空大气层中的流星碎片。有趣的是,流星碎片距离飞机至少有一百二十五公里。你能想像得到一百多英里之外的东西可以撞到你吗?

Objects in the sky confuse our perceptual abilities. With no visual cues to help calculate distance, our brains rely on size and speed instead. How? By using a simple fact: far-away things look like they are going slower than close-up things. You may have noticed this when driving: those distant phone poles pass sluggishly3 while the ones on the road go zooming4 by. In a blank white sky, our brains default to a simple strategy: the bigger it looks and the faster it goes, the closer it probably is.

天空中的物体能够混淆我们的感知能力。没有视觉线索来帮助计算距离,我们的大脑只能依赖于物体的尺寸和速度。怎么依赖?这有一个简单的事实:远距离物体看起来比近距离物体的移动速度要慢。当你驾驶汽车时,你可能注意到了这样的事实:那些遥远距离的电话杆掠过车窗的速度很缓慢。在空旷的天空,我们的大脑默认了一个简单概念:物体体积越大,速度越快,它可能就距离我们越近。

This is a smart way to proceed, and it generally works. Still, our perception can be fouled5 by rare situations in which we find ourselves looking at something far away that nevertheless moves extremely fast, such as an incoming meteor. At thousands of miles an hour, that flaming object speeds across your field of vision, and your brain can easily conclude it must be much closer than it is--maybe even about to abduct6 you.

这种推理方式很聪明、也很有效。尽管如此,在罕见的情况下比如当我们看到远处高速移动的物体(例如流星碎片)时,我们的感知能力仍然会受到影响。但一个发光物体以数千英里的时速划过你的视野时,你的大脑可以很容易地得出这样的结论:它距离我太近了——可能是要绑架我。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 airliner Azxz9v     
n.客机,班机
参考例句:
  • The pilot landed the airliner safely.驾驶员使客机安全着陆。
  • The passengers were shepherded across the tarmac to the airliner.旅客们被引导走过跑道去上飞机。
2 harassed 50b529f688471b862d0991a96b6a1e55     
adj. 疲倦的,厌烦的 动词harass的过去式和过去分词
参考例句:
  • He has complained of being harassed by the police. 他投诉受到警方侵扰。
  • harassed mothers with their children 带着孩子的疲惫不堪的母亲们
3 sluggishly d76f4d1262958898317036fd722b1d29     
adv.懒惰地;缓慢地
参考例句:
  • The river is silted up and the water flows sluggishly. 河道淤塞,水流迟滞。
  • Loaded with 870 gallons of gasoline and 40 gallons of oil, the ship moved sluggishly. 飞机载着八百七十加仑汽油和四十加仑机油,缓慢地前进了。 来自英汉非文学 - 百科语料821
4 zooming 2d7d75756aa4dd6b055c7703ff35c285     
adj.快速上升的v.(飞机、汽车等)急速移动( zoom的过去分词 );(价格、费用等)急升,猛涨
参考例句:
  • Zooming and panning are navigational tools for exploring 2D and 3D information. 缩放和平移是浏览二维和三维信息的导航工具。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Panning and zooming, especially when paired together, create navigation difficulties for users. 对于用户来说,平移和缩放一起使用时,产生了更多的导航困难。 来自About Face 3交互设计精髓
5 fouled e3aea4b0e24d5219b3ee13ab76c137ae     
v.使污秽( foul的过去式和过去分词 );弄脏;击球出界;(通常用废物)弄脏
参考例句:
  • Blue suit and reddish-brown socks!He had fouled up again. 蓝衣服和红褐色短袜!他又搞错了。
  • The whole river has been fouled up with filthy waste from factories. 整条河都被工厂的污秽废物污染了。
6 abduct 7Iwy9     
vt.诱拐,拐带,绑架
参考例句:
  • The police caught the man who tried to abduct the boy for ransom.警察抓住了那个企图拐走这男孩以便勒索赎金的家伙。
  • The news that we see those use network abduct children sometimes filled with apprehension.我们有时看到那些利用网络诱拐儿童的新闻都心惊肉跳。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   时差N小时
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴