英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

时差N小时 北极熊是怎样保持冷静的呢?

时间:2021-05-20 03:15来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

If you found yourself instantly transported to the freezing arctic, your first concern would be keeping warm. But what about the animals that make their homes on these vast fields of ice and snow? Do polar bears need to worry about freezing to death?

如果你发现自己突然置身于天寒地冻的北极,你首先考虑的事情是保暖。但是在这片白茫茫的冰天雪地上兴建家园的动物们会怎么办呢?北极熊会担心被冻死吗?

Actually, a polar bear's biggest problem is keeping cool, not keeping warm. Thanks to its thick coat of fur, its tough hide, and a four inch layer of blubber, a polar bear is extremely well insulated. Indeed, if a resting polar bear is photographed with infra-red film—a kind of film which can measure the amount of heat escaping from a body–the polar bear won't even show up at all. That doesn't mean polar bears are as cold as the surrounding ice; their normal body temperature is about the same as ours.It simply means that polar bears retain their body heat very well. In fact, a polar bear can rest in a pit of icy snow, at temperatures as low as minus thirty-four degrees Fahrenheit1, without needing to burn any extra fat for warmth!

实际上,北极熊面对的最大问题不是保暖,而是保持冷静。在厚厚的毛发,坚硬的熊皮和厚约四英寸的脂肪层的保护下,北极熊能够极好地防止热量流失。事实上,如果用红外感热胶片(一种可以测量从体内流失的热量的胶片)拍摄一只休息中的北极熊,可能根本看不到它的存在。这并不说明北极熊像周围的冰雪一样冰冷,它们的正常体温跟人类一样。这只能说明北极熊可以很好地保存身体里的热量。北极熊可以躺在温度低到零下34度的雪坑里休息,而且不需要燃烧额外的脂肪来取暖。

While this insulation2 is great for keeping warm, it can lead to some serious overheating. As a result, polar bears don't like to run after their prey3. Chasing a seal at only four and a half miles an hour, a polar bear's temperature climbs to a feverish4 hundred degrees. It may have to lie on its back with its feet in the air to cool down. Polar bears prefer to hunt by waiting near a hole in the ice, and letting dinner come to them. It's the best way to conserve5 energy, and keep cool, in the Arctic north.

虽然与外界绝缘能保持体温,但也会导致体温严重升高。因此北极熊不喜欢追逐猎物。北极熊在追逐一只时速4.5英里的猎海豹时,身体会变得炙热,体温升高到100度。它不得不四脚朝天仰躺着使身体冷却下来。北极熊更喜欢守株待兔,它们在冰窟附近等着猎物上钩。在北极,这就是即能保持体力又能冷静下来的最佳方法。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 Fahrenheit hlhx9     
n./adj.华氏温度;华氏温度计(的)
参考例句:
  • He was asked for the boiling point of water in Fahrenheit.他被问到水的沸点是华氏多少度。
  • The thermometer reads 80 degrees Fahrenheit.寒暑表指出华氏80度。
2 insulation Q5Jxt     
n.隔离;绝缘;隔热
参考例句:
  • Please examine the insulation of the electric wires in my house.请检查一下我屋子里电线的绝缘情况。
  • It is always difficult to assure good insulation between the electric leads.要保证两个电触头之间有良好的绝缘总是很困难的。
3 prey g1czH     
n.被掠食者,牺牲者,掠食;v.捕食,掠夺,折磨
参考例句:
  • Stronger animals prey on weaker ones.弱肉强食。
  • The lion was hunting for its prey.狮子在寻找猎物。
4 feverish gzsye     
adj.发烧的,狂热的,兴奋的
参考例句:
  • He is too feverish to rest.他兴奋得安静不下来。
  • They worked with feverish haste to finish the job.为了完成此事他们以狂热的速度工作着。
5 conserve vYRyP     
vt.保存,保护,节约,节省,守恒,不灭
参考例句:
  • He writes on both sides of the sheet to conserve paper.他在纸张的两面都写字以节省用纸。
  • Conserve your energy,you'll need it!保存你的精力,你会用得着的!
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   时差N小时
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴