英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

时差N小时 人工海浪池

时间:2021-07-01 08:17来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

For those lucky enough to live on either coast, going to the beach and frolicking in the ocean waves is a favorite summertime activity.

对于那些有幸能够住在海边的人来说,去海滩玩耍或是在海浪中嬉戏都是夏季最赞的娱乐活动。

Faced with the reality of an ocean less existence, inhabitants of the landlocked, fly over states came up with the ultimate substitute: the wave pool.

海洋越来越少,内陆居民飞越各大洲,最终想出了一个可替代品:人工海浪池。

In the ocean, waves occur when wind pushes against the surface of the water.

在大海中,当风推动水面的时候就会产生海浪。

Water molecules1 pushed forward by the wind at a certain point push against the molecules in front of them, and so on.

受风向前推动的一个水分子会在一个特定的时间向前推动前一个水分子,以此类推。

The collective pushing of all those molecules results in waves.

那些水分子的整体推动作用就形成了波浪。

Creating waves artificially in a relatively2 small, contained body of water works on the same basic principle.

人工创造一个相对较小的波浪,包含水体本身都是基于一个相同的原理。

Something is used to push on the water at the deep end of the pool to create waves.

这个原理就是从池底推动海水形成海浪。

Most serious wave pools use a reservoir system that uses huge amounts of stored water to create the necessary push.

大部分正规的海浪池都有一个水库系统,它足以储存大量的水资源,用以制造足够大的推动力。

Reservoir pools have four basic parts: a water pumping system, a reservoir to hold the water, release valves at the bottom of the reservoir, and a canal at the shallow end of the pool to return water to the pumps.

水库池是由四个基本部分组成:一个排水系统,一个贮水池,一个水库底部的泄水阀,还有一条浅水区的运河,用于将水抽回泵中。

The pumps draw the water into the reservoir, which in large wave pools can hold up to 90,000 gallons.

水泵将水引入水库,而大型波浪池可以容纳90000加仑的水。

When the reservoir is full, the release valves open, dumping the water into the calm, motionless water of the pool.

水库满了的时候,泄水阀就会开启,溢出一部分水,从而使池内的水保持相对静止。

The sudden influx3 of so much water, like a strong wind, pushes the pool's water forward, creating a sizeable wave.

突然涌进大量水,就像强风一样,会向前推动池内的水,从而产生一个相当大的波浪。

When the wave washes up at the front of the pool the canal channels the extra water back to the pumps, and the process begins again.

海浪在池前冲洗过后,运河会将剩余的海水引回泵中,随后这个过程再次开始。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 molecules 187c25e49d45ad10b2f266c1fa7a8d49     
分子( molecule的名词复数 )
参考例句:
  • The structure of molecules can be seen under an electron microscope. 分子的结构可在电子显微镜下观察到。
  • Inside the reactor the large molecules are cracked into smaller molecules. 在反应堆里,大分子裂变为小分子。
2 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
3 influx c7lxL     
n.流入,注入
参考例句:
  • The country simply cannot absorb this influx of refugees.这个国家实在不能接纳这么多涌入的难民。
  • Textile workers favoured protection because they feared an influx of cheap cloth.纺织工人拥护贸易保护措施,因为他们担心涌入廉价纺织品。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   时差N小时
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴