-
(单词翻译:双击或拖选)
And here is a note on time zones.
下面是一则关于时区的消息
Time’s up for daylight saving?
夏令时要凉凉了?
The European Parliament called for an investigation1 into daylight saving time on health grounds on Feb.8,
2月8日,欧洲议会以健康为由呼吁对夏令时进行调查。
following other legislatures scrutinizing2 the practice of changing clocks every year.
而在此之前,其他立法机构也对每年更换钟表的做法进行了审查。
Here’s more.
下面是本报详细内容。
First of all, THE EUROPEAN CASE
首先是欧洲方面
Critics of moving clocks an hour forward every summer say it disrupts human biorhythms.
反对每年夏天将钟表调快一小时的人士表示这一做法扰乱了人体的生物钟。
Supporters say the practice has benefits, like preventing traffic accidents,
支持者则认为这种做法也有诸多好处,比如可以预防交通事故。
and a 2014 study found that the overwhelming majority of E.U.member states were happy with it.
2014年的一项研究发现,绝大多数欧盟成员国都是支持夏令时的。
And THE AMERICAN CASE
其次是美国方面
In the U.S., states that wish to end daylight saving time must petition Congress, as Arizona did in 1968.
在美国,希望结束夏令时的州都必须向国会提出请愿,就像亚利桑那州1968年所做的那样。
But some states want DST to last all year;
但有些州希望一年四季都使用夏令时;
California and Florida are either considering or pushing bills that would move the clocks an hour forward permanently3.
加利福尼亚州和佛罗里达州要么正在考虑要么已经在推动将时钟向前推进一小时的法案了。
And there is the THE RUSSIAN CASE
此外还有俄罗斯方面
Russia switched to permanent winter time in 2014 after a failed experiment to put clocks on year-round summer time in 2011.
在2011年全年使用夏令时的试验失败后,俄罗斯于2014年改为永久使用冬令时。
The policy apparently4 caused health issues in northern Russia, where mornings would remain darker for longer during the winter months.
显然,这项政策在俄罗斯北部引发了诸多健康问题,因为那里冬季的早晨黑的时间更长。
1 investigation | |
n.调查,调查研究 | |
参考例句: |
|
|
2 scrutinizing | |
v.仔细检查,详审( scrutinize的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
3 permanently | |
adv.永恒地,永久地,固定不变地 | |
参考例句: |
|
|
4 apparently | |
adv.显然地;表面上,似乎 | |
参考例句: |
|
|