英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

时代周刊 帕克兰枪击案后共和党为何开始兜售枪支管控政策(4)

时间:2020-09-27 07:54来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The NRA is taking a similar approach after Parkland. Talking about modest gun limits is fine— good for business, actually.

帕克兰枪击案后全国步枪协会也采取了类似的态度。毕竟谈论适度的控枪政策其实是件好事——对枪支制造商的生意来说。

Most of the proposals put forth1 by Republicans boot the issue back to the states, where the GOP has control of 32 legislatures.

共和党人提出的大多数建议只不过是将锅甩给了地方各州,而共和党控制着各州32个立法机构。

Gun owners remain a powerful constituency.

枪支所有者仍旧是他们背后强大的支持群体。

Erich Pratt, executive director of Gun Owners of America, a lobby representing more than 1.5 million people,

代表着150多万人的游说团体“美国持枪者协会”的执行董事Erich Pratt说,

said his members are "very vocally2 opposed to any new gun-control legislation."

他的会员“明确反对国家制定任何控枪新政策。”

Baker3 of the NRA said members "are energized4 and spurred into action" when Second Amendment5 rights are threatened.

全国步枪协会的贝克表示,第二修正案保障的持枪权受到威胁时,步枪协会的会员们“深受刺激,他们被迫采取行动了”。

One measure in particular could boost the gunmakers' bottom line.

其中一项措施对于提高枪支制造商的净收入格外有利。

The plan Trump6 backed to arm some teachers would create hundreds of thousands of new orders.

特朗普支持教师配备武器的计划将创造数十万新订单。

It was lost on no one that the NRA runs one of the largest gun-safety programs in the country, and would be an easy and well-paid partner for superintendents7 looking to arm math teachers.

全国步枪协会掌控着全国最大的枪支安全项目之一,而且,对于想配枪给数学老师的学校管理者来说,步枪协会也是一个轻松的高薪合作伙伴,这样一来,谁也不会吃亏。

But in the end, leaders in the Senate and the House are unlikely to go much further than strengthening background checks.

但最终,参议院和众议院的领导人不太可能采取比加强背景调查强度大得多的措施。

"Anything beyond that is wishful thinking," one Republican Senator says.

一名共和党参议员表示,“其他任何举措都只是大家的一厢情愿,”

The NRA's acquiescence8 on that issue isn't cost-free, either.

全国步枪协会对此采取默许态度并非没有任何代价。

The House last year passed a background-check bill with a key caveat9:

众议院去年通过了一项背景调查法案,同时提出了一个重要警告:

individuals with conceal-carry permits would have their certification recognized across state lines.

有隐秘携带枪支许可证的个人要申请各州认可的认证。

It would be yet another boost for the industry.

这一举措将会进一步促进行业的销售额。

Democrats10 in the Senate may have to swallow the conceal-carry reciprocity provision as well.

参议院的民主党人也可能只得同意隐秘携带互惠条款。

What works for the NRA and the gunmakers also works for the GOP.

因为对全国步枪协会和枪支制造商有益的东西对共和党也有益。

The party needs money and enthusiasm in a difficult midterm election cycle.

而面对艰难的中期选举周期,共和党需要资金和选民的热情。

Republican strategists cast the gun debate as a way to box in Senate Democrats running for re-election in the red states Trump carried by double digits11 in 2016.

于是,共和党战略家们便用枪支话题来围困正在2016年特朗普以两位数的优势拿下的红州参加连任竞选的参议院民主党议员。

Trump got the message.

特朗普是明白他们的心思的。

In his meeting with governors at the White House, the President outlined several ideas to curb12 gun violence.

在白宫与各州州长会晤时,总统大致提了遏制枪支暴力的一些想法。

Then, just as he was assuring lawmakers they shouldn't cower13 to the NRA, Trump let something slip:

但说服国会议员面对全国步枪协会不应退缩时,特朗普故意漏掉了一件事情:

he had shared a Sunday lunch with NRA executives at the White House.

周日,他已经和步枪协会的高管在白宫共进午餐了。

There's no bigger fan of the Second Amendment than me, he said, "and there's no bigger fan of the NRA."

“没有人比我更支持第二修正案,”他说,“也没有人比我更支持全国步枪协会。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
2 vocally QeozrJ     
adv. 用声音, 用口头, 藉著声音
参考例句:
  • She is not SCREAMER or MOANER - She is VOCALLY APPRECIATIVE. 她并不乱叫或发牢骚,只是用声音表示喜怒。
  • The left has been vocally against. 左派力量一直竭力声讨。
3 baker wyTz62     
n.面包师
参考例句:
  • The baker bakes his bread in the bakery.面包师在面包房内烤面包。
  • The baker frosted the cake with a mixture of sugar and whites of eggs.面包师在蛋糕上撒了一层白糖和蛋清的混合料。
4 energized bb204e54f08e556db01b90c79563076e     
v.给予…精力,能量( energize的过去式和过去分词 );使通电
参考例句:
  • We are energized by love if we put our energy into loving. 如果我们付出能量去表现爱意,爱就会使我们充满活力。 来自辞典例句
  • I am completely energized and feeling terrific. 我充满了活力,感觉非常好。 来自辞典例句
5 amendment Mx8zY     
n.改正,修正,改善,修正案
参考例句:
  • The amendment was rejected by 207 voters to 143.这项修正案以207票对143票被否决。
  • The Opposition has tabled an amendment to the bill.反对党已经就该议案提交了一项修正条款。
6 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
7 superintendents 89312ee92e8a4cafd8b00b14592c93a7     
警长( superintendent的名词复数 ); (大楼的)管理人; 监管人; (美国)警察局长
参考例句:
  • Unlike their New York counterparts, Portland school superintendents welcomed McFarlane. 这一次,地点是在波特兰。
  • But superintendents and principals have wide discretion. 但是,地方领导和校长有自由裁量权。
8 acquiescence PJFy5     
n.默许;顺从
参考例句:
  • The chief inclined his head in sign of acquiescence.首领点点头表示允许。
  • This is due to his acquiescence.这是因为他的默许。
9 caveat 7rZza     
n.警告; 防止误解的说明
参考例句:
  • I would offer a caveat for those who want to join me in the dual calling.为防止发生误解,我想对那些想要步我后尘的人提出警告。
  • As I have written before,that's quite a caveat.正如我以前所写,那确实是个警告。
10 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
11 digits a2aacbd15b619a9b9e5581a6c33bd2b1     
n.数字( digit的名词复数 );手指,足趾
参考例句:
  • The number 1000 contains four digits. 1000是四位数。 来自《简明英汉词典》
  • The number 410 contains three digits. 数字 410 中包括三个数目字。 来自《现代英汉综合大词典》
12 curb LmRyy     
n.场外证券市场,场外交易;vt.制止,抑制
参考例句:
  • I could not curb my anger.我按捺不住我的愤怒。
  • You must curb your daughter when you are in church.你在教堂时必须管住你的女儿。
13 cower tzCx2     
v.畏缩,退缩,抖缩
参考例句:
  • I will never cower before any master nor bend to any threat.我决不会在任何一位大师面前发抖,也不会为任何恐吓所屈服。
  • Will the Chinese cower before difficulties when they are not afraid even of death?中国人死都不怕,还怕困难吗?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   时代周刊
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴