英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

时代周刊 美国“浮城”对越南进行历史性访问(2)

时间:2020-09-27 08:05来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

An international tribunal ruled in 2016 that some of China’s territorial1 claims had "no legal basis,"

2016年,国际法庭裁定,中国提出的部分领土要求是“没有法律依据”的,

but there’s only so much pressure Washington can apply, as it seeks Beijing’s help in countering the threat of a nuclear-capable North Korea.

但华盛顿也只能对北京方面施施压,毕竟,要应对来自拥有核武的朝鲜的威胁,华盛顿还需要北京的支持。

Unable to deter2 China’s illicit3 expansion, the Navy is intent on proving it can still travel, communicate and rehearse for war wherever law allows.

无力阻止中国进行非法扩张,美国海军便决意证明,他们仍旧能够在法律允许的任何地方出入、沟通甚至军演。

So in late February, the Vinson, a 1,092-ft. nuclear-powered warship4 sailing with a strike group including a guided-missile cruiser, two destroyers and eight aircraft squadrons,

因此,2月下旬,全长330米,携一艘导弹巡洋舰,两艘驱逐舰和八架飞机中队的核动力航母编队文森号

floated peacefully past the Paracel Islands, claimed by China, Vietnam and Taiwan.

和平地经过了中越台三方均声称对其拥有主权的西沙群岛。

"We know where international law says we can operate, and I know where international law says we can’t,"

"我们清楚国际法准许我们出入何地,禁止我们出入何地,"

says Rear Admiral John Fuller, the group’s commander.

编队指挥约翰·富勒少将说。

"And we’re gonna do what international law says we can do."

“我们也将严格按照国际法行事。”

Onboard the ship, sailors practiced yoga, sang karaoke and prayed in a multifaith chapel5.

在船上,水手们会练习瑜伽,唱卡拉OK,在多信仰小教堂祈祷。

Machinists crafted rare airplane parts, while a dentist readied to remove enlistees’ wisdom teeth.

机械师们负责制作罕见的飞机部件,牙医则准备着帮士兵们拔掉智齿。

Lieutenant6 Abigail Khushf, a 26-year-old helicopter pilot from Houston, says she takes to the air three to five times a week in her MH-60S Seahawk.

来自休斯顿,年方26岁的直升机飞行员阿比盖尔·库什夫中尉说,她每周都要驾着她的MH-60S“海鹰”直升机执行三到五次飞行任务。

She flies over the contested Spratly Islands or near the Malacca Strait, which links the Pacific and Indian oceans—wherever the flagship takes her.

她去过颇有争议的南沙群岛,也去过连接太平洋和印度洋的马六甲海峡附近 - 航母走到哪儿,她就在哪儿执行任务。

It’s different when you’re above the islands and you get the bird’s-eye view, she says.

“飞到岛屿的上空看到的景象是不一样的,”她说。

All the pieces of the picture start coming together.

“在上面,你看到的是整体,而不再是局部。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 territorial LImz4     
adj.领土的,领地的
参考例句:
  • The country is fighting to preserve its territorial integrity.该国在为保持领土的完整而进行斗争。
  • They were not allowed to fish in our territorial waters.不允许他们在我国领海捕鱼。
2 deter DmZzU     
vt.阻止,使不敢,吓住
参考例句:
  • Failure did not deter us from trying it again.失败并没有能阻挡我们再次进行试验。
  • Dogs can deter unwelcome intruders.狗能够阻拦不受欢迎的闯入者。
3 illicit By8yN     
adj.非法的,禁止的,不正当的
参考例句:
  • He had an illicit association with Jane.他和简曾有过不正当关系。
  • Seizures of illicit drugs have increased by 30% this year.今年违禁药品的扣押增长了30%。
4 warship OMtzl     
n.军舰,战舰
参考例句:
  • He is serving on a warship in the Pacific.他在太平洋海域的一艘军舰上服役。
  • The warship was making towards the pier.军舰正驶向码头。
5 chapel UXNzg     
n.小教堂,殡仪馆
参考例句:
  • The nimble hero,skipped into a chapel that stood near.敏捷的英雄跳进近旁的一座小教堂里。
  • She was on the peak that Sunday afternoon when she played in chapel.那个星期天的下午,她在小教堂的演出,可以说是登峰造极。
6 lieutenant X3GyG     
n.陆军中尉,海军上尉;代理官员,副职官员
参考例句:
  • He was promoted to be a lieutenant in the army.他被提升为陆军中尉。
  • He prevailed on the lieutenant to send in a short note.他说动那个副官,递上了一张简短的便条进去。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   时代周刊
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴