英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

时代周刊:联邦调查局受审(6)

时间:2020-10-30 08:10来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The year before, after Dylann Roof shot to death nine African-American parishioners at a South Carolina church,

一年前,迪伦·卢福在南卡罗来纳州一座教堂枪杀9名非裔美国人,案件发生后,

the FBI acknowledged that lapses1 in its gun background-check system

联邦调查局承认,他们的购枪者背景调查系统存在漏洞,

allowed him to illegally buy the .45-caliber handgun he used in the massacre2.

才让迪伦·卢福得以用非法手段购入了他在大屠杀中使用的那把.45口径手枪。

And in 2011, the FBI received a tip from Russian intelligence

不仅如此,2011年时,联邦调查局还收到了俄罗斯情报机构的线报,

that one of the Boston Marathon bombers3 had become radicalized

该线报称2013年波士顿马拉松爆炸案的一名袭击者那时就已走向极端了,

and was planning an overseas trip to join radical4 Islamic groups.

正准备出国加入伊斯兰激进组织。

The FBI in Boston investigated him but found no "nexus5" to terrorism.

波士顿联邦调查局当时对他进行了调查,但没有发现他与恐怖主义有“联系”。

The Orlando shooting provoked more second-guessing in late March, when the shooter's widow, Noor Salman,

此外,奥兰多夜店枪击案凶手的遗孀努尔·萨尔曼曾被控教唆并协助该凶手作案以及妨碍司法等多项罪名,

was acquitted6 on charges of aiding and abetting7 him and obstructing8 justice.

今年3月底,该名女子无罪获释,再次引发了人们对这起枪击案的揣测。

The jury foreman pointed9 to inconsistencies in the FBI's accounts of the disputed admissions that agents said Salman had made,

联邦调查局特工声称萨尔曼已经做出多项招供,然而,这些招供存在争议之处,而该陪审团主席指出,FBI对这些地方的描述自相矛盾。

according to the Orlando Sentinel.

据《奥兰多哨兵报》报道。

The judge also scolded the government

在一名FBI特工提供的信息和政府先前所说的,

after an FBI agent contradicted the government's earlier claims that Salman and Mateen had cased the club.

萨尔曼和马丁曾对这家夜店进行过踩点的说法相矛盾后,这名法官还斥责了当局政府。

THE CONCERNS about FBI testimony10 in a major terrorist prosecution11 underscore a larger question:

联邦调查局在这起重大恐怖主义案件中提供的证词引发了民众的很多担忧,这些担忧还凸显出了一个更大的问题:

Are people less likely to believe what the bureau says these days?

人们是否已经不如从前那么相信联邦调查局了?

In January, a federal judge threw out all the criminal charges against renegade Nevada cattleman Cliven Bundy,

由于拒绝支付牧场租金,无视法律(坚持在国有土地上放牧)的内华达州牛仔克莱文·邦迪,他的两名儿子及一名支持者和政府发生了武装对峙,

his two sons and a supporter who had been in an armed standoff over unpaid12 grazing fees.

今年1月,一名联邦法官驳回了对四人的所有刑事指控(这名法官就是格洛丽亚·纳瓦罗)。

Judge Gloria Navarro accused the government of "outrageous13" and "flagrant" misconduct,

格洛丽亚·纳瓦罗法官指控政府在此案中存在“离谱”且“明目张胆”的不当行为,

citing failures by both prosecutors14 and the FBI to produce at least 1,000 pages of required documents.

为此她还提到该案所需的至少1000页的文件,检方和联邦调查局都未能提供。

The judge said the FBI misplaced—or "perhaps hid"—a thumb drive

这名法官还说,有个U盘的资料显示,对峙现场有狙击手还有监控摄像头,

revealing the existence of snipers and a surveillance camera at the site of the standoff.

而这个U盘联邦调查局已经随手乱放(找不到了),“也可能藏起来了”。

A related case in Oregon, growing out of the 2016 takeover of a wildlife refuge by Bundy's sons and their followers15, has not gone well for the FBI either.

此案还牵涉到俄勒冈州的一起案子——2016年,邦迪的两个儿子和他们的追随者强行占领了俄勒冈州的一个野生动物保护区——而那起案子的进展对联邦调查局而言也不太如意。

An agent at the scene, W. Joseph Astarita, is now charged with five criminal counts

因为当时在场的一名FBI特工约瑟夫·阿斯塔里塔正面临着五项刑事指控。

after prosecutors say he falsely denied shooting twice at an occupation leader who was fatally shot by police,

原来,在这场占领运动的一名发起人已经被警方射杀——警方称,双方在路边遭遇之际,他似乎准备伸手拿枪——的情况下,

who said he appeared to be reaching for his handgun during a roadside encounter.

他还对此人开了两枪,而据检方说,他谎称并无此事。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 lapses 43ecf1ab71734d38301e2287a6e458dc     
n.失误,过失( lapse的名词复数 );小毛病;行为失检;偏离正道v.退步( lapse的第三人称单数 );陷入;倒退;丧失
参考例句:
  • He sometimes lapses from good behavior. 他有时行为失检。 来自辞典例句
  • He could forgive attacks of nerves, panic, bad unexplainable actions, all sorts of lapses. 他可以宽恕突然发作的歇斯底里,惊慌失措,恶劣的莫名其妙的动作,各种各样的失误。 来自辞典例句
2 massacre i71zk     
n.残杀,大屠杀;v.残杀,集体屠杀
参考例句:
  • There was a terrible massacre of villagers here during the war.在战争中,这里的村民惨遭屠杀。
  • If we forget the massacre,the massacre will happen again!忘记了大屠杀,大屠杀就有可能再次发生!
3 bombers 38202cf84a1722d1f7273ea32117f60d     
n.轰炸机( bomber的名词复数 );投弹手;安非他明胶囊;大麻叶香烟
参考例句:
  • Enemy bombers carried out a blitz on the city. 敌军轰炸机对这座城市进行了突袭。 来自《简明英汉词典》
  • The Royal Airforce sill remained dangerously short of bombers. 英国皇家空军仍未脱离极为缺乏轰炸机的危境。 来自《简明英汉词典》
4 radical hA8zu     
n.激进份子,原子团,根号;adj.根本的,激进的,彻底的
参考例句:
  • The patient got a radical cure in the hospital.病人在医院得到了根治。
  • She is radical in her demands.她的要求十分偏激。
5 nexus vvHyq     
n.联系;关系
参考例句:
  • Shared ambition is the vital nexus between them.共同的志向是把他们联结在一起的重要纽带。
  • Either way,the nexus between the consumer and consumer prices is important.无论那个方面,消费者与消费价格之间的关系是至关重要的。
6 acquitted c33644484a0fb8e16df9d1c2cd057cb0     
宣判…无罪( acquit的过去式和过去分词 ); 使(自己)作出某种表现
参考例句:
  • The jury acquitted him of murder. 陪审团裁决他谋杀罪不成立。
  • Five months ago she was acquitted on a shoplifting charge. 五个月前她被宣判未犯入店行窃罪。
7 abetting 4e3d0621ae94d9a2587bc228fee81c60     
v.教唆(犯罪)( abet的现在分词 );煽动;怂恿;支持
参考例句:
  • On Earth, unknowingly abetting a criminal doesn't merit this kind of punishment. 在地球上,不知不觉地帮助罪犯并不构成这种惩罚。 来自电影对白
  • "By aiding and abetting murder, the Taliban regime is committing murder." 援助和唆使谋杀的塔利班政权与杀人犯同罪。 来自互联网
8 obstructing 34d98df4530e378b11391bdaa73cf7b5     
阻塞( obstruct的现在分词 ); 堵塞; 阻碍; 阻止
参考例句:
  • You can't park here, you're obstructing my driveway. 你不能在这里停车,你挡住了我家的车道。
  • He was charged for obstructing the highway. 他因阻碍交通而受控告。
9 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
10 testimony zpbwO     
n.证词;见证,证明
参考例句:
  • The testimony given by him is dubious.他所作的证据是可疑的。
  • He was called in to bear testimony to what the police officer said.他被传入为警官所说的话作证。
11 prosecution uBWyL     
n.起诉,告发,检举,执行,经营
参考例句:
  • The Smiths brought a prosecution against the organizers.史密斯家对组织者们提出起诉。
  • He attempts to rebut the assertion made by the prosecution witness.他试图反驳原告方证人所作的断言。
12 unpaid fjEwu     
adj.未付款的,无报酬的
参考例句:
  • Doctors work excessive unpaid overtime.医生过度加班却无报酬。
  • He's doing a month's unpaid work experience with an engineering firm.他正在一家工程公司无偿工作一个月以获得工作经验。
13 outrageous MvFyH     
adj.无理的,令人不能容忍的
参考例句:
  • Her outrageous behaviour at the party offended everyone.她在聚会上的无礼行为触怒了每一个人。
  • Charges for local telephone calls are particularly outrageous.本地电话资费贵得出奇。
14 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
15 followers 5c342ee9ce1bf07932a1f66af2be7652     
追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件
参考例句:
  • the followers of Mahatma Gandhi 圣雄甘地的拥护者
  • The reformer soon gathered a band of followers round him. 改革者很快就获得一群追随者支持他。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   时代周刊
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴