英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

时代周刊:美国的分裂(6)

时间:2020-12-25 02:08来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Democrats1 underestimated the Trump2 tribe's breadth to their detriment3. "I think you miss some of the Trump quotient (in polls) because these folks come out of the woodwork, and they're out of the woods and waters of South Carolina," says former GOP Representative Mark Sanford, a Trump critic whose Charleston-area district Republicans took back on Nov. 3. Despite putting more than $100 million behind Senate candidate Jaime Harrison, Democrats fell short of defeating Senator Lindsey Graham by double digits4. "These Trump rallies and Trump parades and all those kinds of things, they don't strike me as the type that would be answering a polling call," Sanford says.

民主党人低估了特朗普阵营给他们带来的损害的广度。前共和党代表马克·桑福德说:“我觉得你(在民调中)漏掉了一些特朗普支持者,因为这些人是从木头里冒出来的,他们来自南卡罗来纳州的森林和水域。”马克·桑福德是特朗普的批评者,共和党人于11月3日收回了他在查尔斯顿地区的选区。尽管民主党在参议院候选人哈里森的竞选中投入了1亿多美元,但还是以两位数的差距输给了参议员格雷厄姆。桑福德说:“在我看来,那些特朗普集会、特朗普游行和所有类似事情不会属于那种会接听民意调查电话的类型。”

Having made the decision to forgo5 traditional feld organizing, Biden's campaign manager, Jen O'Malley Dillon instead turned the Biden campaign into what may be the largest digital-organizing machine in American political history. "Jen O'Malley Dillon took a risk in investing as much in digital acquisition as she did," says Patrick Stevenson, chief mobilization officer at the Democratic National Committee. "You're putting down $1 million in April that you're expecting to show back up as $5 million in August." By September, the digital operation was printing money. Digital organizers recruited more than 200,000 volunteers and deployed6 them on hundreds of millions of text messages and phone calls. But the result raises questions about whether this virtual juggernaut could really substitute for oldfashioned face-to-face campaigning.

拜登的竞选经理珍·奥马利·狄龙决定放弃传统的菲尔德活动组织方式,转而把拜登的竞选活动变成了可能是美国政治史上最大的数字组织机器。民主党全国委员会首席动员官帕特里克·史蒂文森表示:“珍·奥马利·狄龙和她一样在数字收购方面承担了风险,你在4月份投入了100万美元,但是你预计在8月份会出现500万美元的反弹。”到了9月,数字操作就是印钱。数字组织者招募了20多万志愿者,并将他们部署在数亿条短信和电话中。但这一结果引发了人们的疑问:这种虚拟的强大力量是否真的能取代老式的面对面的竞选方式。

What comes next is anybody's guess. There are 2 1/2 months until the next Inauguration7. A lame-duck President with the world's biggest platform, an even larger ego8, and millions of supporters who internalized his rhetoric9 about election "rigging" could stir a lot of trouble on his way out of town. So much, including the odds10 of violence erupting, depends on Trump's rhetoric in the days and weeks to come.

谁也说不好接下来会发生什么。再过两个半月就到下一届就职典礼了。一个跛脚鸭总统拥有世界上最大的政纲,更大的自我意识,以及数以百万计的支持者,他们内化了他关于选举“操纵”的言论,这可能会在他离开华盛顿的路上制造很多麻烦。未来几天或几周,包括暴力爆发的可能性在内的很多事情都取决于特朗普的言论。

Then there is the question of tapping the federal treasury11 on the way out—his companies and family have pocketed millions in government funds during his time in office—and whether he might seek to pardon himself and his allies. "His impulse might be to abuse executive authority, and my hope and prayer is that those around him would restrain him, though they haven't been very successful so far," says Tom Ridge12, the GOP former Pennsylvania governor and Homeland Security Secretary who endorsed13 Biden. "I have never felt that this President has ever truly respected the Constitution, the rule of law and the freedoms embodied14 in our democratic process."

接下来的问题是,在他任职期间,他的公司和家族攫取了数百万美元的政府资金,他是否会寻求赦免自己和自己的盟友。支持拜登的共和党前宾夕法尼亚州州长、国土安全部长汤姆·里奇表示:“他的冲动可能是滥用行政权力,我希望并祈祷他周围的人能够约束他,虽说目前为止他们并不是很成功。我从来没有觉得这位总统真正尊重过宪法、法治和民主进程中体现的自由。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
2 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
3 detriment zlHzx     
n.损害;损害物,造成损害的根源
参考例句:
  • Smoking is a detriment to one's health.吸烟危害健康。
  • His lack of education is a serious detriment to his career.他的未受教育对他的事业是一种严重的妨碍。
4 digits a2aacbd15b619a9b9e5581a6c33bd2b1     
n.数字( digit的名词复数 );手指,足趾
参考例句:
  • The number 1000 contains four digits. 1000是四位数。 来自《简明英汉词典》
  • The number 410 contains three digits. 数字 410 中包括三个数目字。 来自《现代英汉综合大词典》
5 forgo Dinxf     
v.放弃,抛弃
参考例句:
  • Time to prepare was a luxuary he would have to forgo.因为时间不够,他不得不放弃做准备工作。
  • She would willingly forgo a birthday treat if only her warring parents would declare a truce.只要她的父母停止争吵,她愿意放弃生日宴请。
6 deployed 4ceaf19fb3d0a70e329fcd3777bb05ea     
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
7 inauguration 3cQzR     
n.开幕、就职典礼
参考例句:
  • The inauguration of a President of the United States takes place on January 20.美国总统的就职典礼于一月二十日举行。
  • Three celebrated tenors sang at the president's inauguration.3位著名的男高音歌手在总统就职仪式上演唱。
8 ego 7jtzw     
n.自我,自己,自尊
参考例句:
  • He is absolute ego in all thing.在所有的事情上他都绝对自我。
  • She has been on an ego trip since she sang on television.她上电视台唱过歌之后就一直自吹自擂。
9 rhetoric FCnzz     
n.修辞学,浮夸之言语
参考例句:
  • Do you know something about rhetoric?你懂点修辞学吗?
  • Behind all the rhetoric,his relations with the army are dangerously poised.在冠冕堂皇的言辞背后,他和军队的关系岌岌可危。
10 odds n5czT     
n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别
参考例句:
  • The odds are 5 to 1 that she will win.她获胜的机会是五比一。
  • Do you know the odds of winning the lottery once?你知道赢得一次彩票的几率多大吗?
11 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
12 ridge KDvyh     
n.山脊;鼻梁;分水岭
参考例句:
  • We clambered up the hillside to the ridge above.我们沿着山坡费力地爬上了山脊。
  • The infantry were advancing to attack the ridge.步兵部队正在向前挺进攻打山脊。
13 endorsed a604e73131bb1a34283a5ebcd349def4     
vt.& vi.endorse的过去式或过去分词形式v.赞同( endorse的过去式和过去分词 );在(尤指支票的)背面签字;在(文件的)背面写评论;在广告上说本人使用并赞同某产品
参考例句:
  • The committee endorsed an initiative by the chairman to enter discussion about a possible merger. 委员会通过了主席提出的新方案,开始就可能进行的并购进行讨论。 来自《简明英汉词典》
  • The government has broadly endorsed a research paper proposing new educational targets for 14-year-olds. 政府基本上支持建议对14 岁少年实行新教育目标的研究报告。 来自《简明英汉词典》
14 embodied 12aaccf12ed540b26a8c02d23d463865     
v.表现( embody的过去式和过去分词 );象征;包括;包含
参考例句:
  • a politician who embodied the hopes of black youth 代表黑人青年希望的政治家
  • The heroic deeds of him embodied the glorious tradition of the troops. 他的英雄事迹体现了军队的光荣传统。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   时代周刊
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴