英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

时代周刊:海地最需要的是什么?(1)

时间:2022-02-21 08:40来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

WHAT HAITI NEEDS MOST

海地最需要的是什么

When Jovenel Moise, a deeply unpopular President of Haiti, was assassinated1 on July 7 by a squad2 of gunmen posing as DEA agents, the news stunned3 and horrified4 the world.

7月7日,极不受欢迎的海地总统约弗内尔·莫伊兹被一群伪装成缉毒局(DEA)特工的枪手暗杀,这个消息震惊了全世界,也令全世界感到害怕。

As Haiti has descended5 into chaos6, with calls for U.S. intervention7, the world should consider the leadership vacuum this murder creates to be a vital opportunity.

海地陷入混乱后,人们要求美国介入的呼声越来越高,全世界都应该把这次谋杀造成的领导权真空视为一个至关重要的机会。

Most Haitians shrugged8 off the news and braced9 themselves for the worst, while praying the violence that has plagued their lives the past few years will not be exponentially increased by the violence of losing their freedom to foreign forces.

大多数海地人对这一消息不屑一顾,并做好了最坏的打算,同时祈祷过去几年来困扰着他们生活的暴力问题不会因被外国部队夺走自由而成倍增加。

The drumbeat of news of brutal10 killings11 and kidnappings of neighbors and friends, priests and commoners, and children and cops has become routine in Haiti since 2018, when an unforeseen spike12 in gas prices triggered protests against the Moise government.

自2018年以来,有关邻居和朋友、牧师和平民、儿童和警察被残忍杀害和绑架的新闻已经成为海地的家常便饭,当时油价的意外飙升引发了针对莫伊兹政府的抗议。

Over the past three years, gang-related violence has reached a fever pitch of terrorism and opportunistic crimes.

在过去的三年里,与帮派相关的暴力已经达到了恐怖主义和机会主义犯罪的狂热程度。

By this summer, many parents of means began sending their kids to live with relatives in New York City, Miami, Paris and Montreal,

到了今年夏天,许多富裕的家庭开始把孩子送到纽约、迈阿密、巴黎和蒙特利尔的亲戚那里生活,

and enrolling13 them in schools in those cities for the coming academic year, as they sought business and career opportunities on new shores.

让他们在下一学年进入这些城市的学校学习,因为这些家庭要去新海岸寻求商业或职业机会。

The last people Haiti could afford to lose were following the international community in bailing14 out on Haiti.

海地最不能失去的人是跟随国际社会救助海地的人。

Both in 2018 and 2019, I myself was evacuated15 from Haiti by U.N. security after violent protests broke out and made getting any missionary16 work done impossible.

2018年和2019年间,在暴力抗议爆发后,我本人被联合国安全部队从海地撤离,这使得任何传教工作都无法完成。

The U.N. eventually gave up on Haiti after nearly 15 years, probably a decade after Haitians had given up on the U.N.

联合国最终在将近15年后放弃了海地,大概是海地人放弃联合国的十年之后。

The hope for peace and prosperity it represented was snuffed out.

联合国所代表的和平与繁荣的希望破灭了。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 assassinated 0c3415de7f33014bd40a19b41ce568df     
v.暗杀( assassinate的过去式和过去分词 );中伤;诋毁;破坏
参考例句:
  • The prime minister was assassinated by extremists. 首相遭极端分子暗杀。
  • Then, just two days later, President Kennedy was assassinated in Dallas. 跟着在两天以后,肯尼迪总统在达拉斯被人暗杀。 来自辞典例句
2 squad 4G1zq     
n.班,小队,小团体;vt.把…编成班或小组
参考例句:
  • The squad leader ordered the men to mark time.班长命令战士们原地踏步。
  • A squad is the smallest unit in an army.班是军队的最小构成单位。
3 stunned 735ec6d53723be15b1737edd89183ec2     
adj. 震惊的,惊讶的 动词stun的过去式和过去分词
参考例句:
  • The fall stunned me for a moment. 那一下摔得我昏迷了片刻。
  • The leaders of the Kopper Company were then stunned speechless. 科伯公司的领导们当时被惊得目瞪口呆。
4 horrified 8rUzZU     
a.(表现出)恐惧的
参考例句:
  • The whole country was horrified by the killings. 全国都对这些凶杀案感到大为震惊。
  • We were horrified at the conditions prevailing in local prisons. 地方监狱的普遍状况让我们震惊。
5 descended guQzoy     
a.为...后裔的,出身于...的
参考例句:
  • A mood of melancholy descended on us. 一种悲伤的情绪袭上我们的心头。
  • The path descended the hill in a series of zigzags. 小路呈连续的之字形顺着山坡蜿蜒而下。
6 chaos 7bZyz     
n.混乱,无秩序
参考例句:
  • After the failure of electricity supply the city was in chaos.停电后,城市一片混乱。
  • The typhoon left chaos behind it.台风后一片混乱。
7 intervention e5sxZ     
n.介入,干涉,干预
参考例句:
  • The government's intervention in this dispute will not help.政府对这场争论的干预不会起作用。
  • Many people felt he would be hostile to the idea of foreign intervention.许多人觉得他会反对外来干预。
8 shrugged 497904474a48f991a3d1961b0476ebce     
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • Sam shrugged and said nothing. 萨姆耸耸肩膀,什么也没说。
  • She shrugged, feigning nonchalance. 她耸耸肩,装出一副无所谓的样子。 来自《简明英汉词典》
9 braced 4e05e688cf12c64dbb7ab31b49f741c5     
adj.拉牢的v.支住( brace的过去式和过去分词 );撑牢;使自己站稳;振作起来
参考例句:
  • They braced up the old house with balks of timber. 他们用梁木加固旧房子。 来自《简明英汉词典》
  • The house has a wooden frame which is braced with brick. 这幢房子是木结构的砖瓦房。 来自《简明英汉词典》
10 brutal bSFyb     
adj.残忍的,野蛮的,不讲理的
参考例句:
  • She has to face the brutal reality.她不得不去面对冷酷的现实。
  • They're brutal people behind their civilised veneer.他们表面上温文有礼,骨子里却是野蛮残忍。
11 killings 76d97e8407f821a6e56296c4c9a9388c     
谋杀( killing的名词复数 ); 突然发大财,暴发
参考例句:
  • His statement was seen as an allusion to the recent drug-related killings. 他的声明被视为暗指最近与毒品有关的多起凶杀案。
  • The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
12 spike lTNzO     
n.长钉,钉鞋;v.以大钉钉牢,使...失效
参考例句:
  • The spike pierced the receipts and held them in order.那个钉子穿过那些收据并使之按顺序排列。
  • They'll do anything to spike the guns of the opposition.他们会使出各种手段来挫败对手。
13 enrolling be8b886d0a6622fbb0e477f03e170149     
v.招收( enrol的现在分词 );吸收;入学;加入;[亦作enrol]( enroll的现在分词 );登记,招收,使入伍(或入会、入学等),参加,成为成员;记入名册;卷起,包起
参考例句:
  • They lashed out at the university enrolling system. 他们猛烈抨击大学的招生制度。 来自辞典例句
  • You're enrolling in a country club, Billy. 你是注册加入乡村俱乐部了,比利。 来自辞典例句
14 bailing dc539a5b66e96b3b3b529f4e45f0d3cc     
(凿井时用吊桶)排水
参考例句:
  • Both fountains were going furiously and both pumps bailing with might and main. 两个人的口水只管喷泉似地朝外涌,两个抽水机全力以赴往外抽水。
  • The mechanical sand-bailing technology makes sand-washing operation more efficient. 介绍了机械捞砂的结构装置及工作原理,提出了现场操作注意事项。
15 evacuated b2adcc11308c78e262805bbcd7da1669     
撤退者的
参考例句:
  • Police evacuated nearby buildings. 警方已将附近大楼的居民疏散。
  • The fireman evacuated the guests from the burning hotel. 消防队员把客人们从燃烧着的旅馆中撤出来。
16 missionary ID8xX     
adj.教会的,传教(士)的;n.传教士
参考例句:
  • She taught in a missionary school for a couple of years.她在一所教会学校教了两年书。
  • I hope every member understands the value of missionary work. 我希望教友都了解传教工作的价值。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   时代周刊
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴