英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

羊皮卷的故事(2)

时间:2023-01-29 08:29来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The smell of balsam was heavy in the air,

空气中弥漫着香精的气味,

and Hafid's sensitive old nose

海菲敏感的鼻子

detected the presence of sweet plums apples cheese, and ginger1.

还闻到了香甜的李子、苹果、乳酪和生姜的味道。

Finally he turned to Erasmus.

然后,他转向伊拉玛:

"Old friend, how much wealth is there now accumulated in our treasury2?"

“老伙计,咱们的金库里现在有多少现款?”

Erasmus paled, "Everything master?"

“所有的?”

"Everything."

“所有的。”

"I have not studied the numbers recently,

“我最近没有盘点,

but I would estimate there is in excess of seven million gold talents."

不过总在七百万金币以上。”

"And were all the goods in all my warehouses3 and emporiums converted into gold, how much would they bring?"

“仓库里的现货,折合成金币是多少?”

"Our inventory4 is not yet complete for this season, sire,

“老爷,这一季的货还没有到齐,

but I would calculate a minimum of another three million talents."

不过我想少说也合个三百万金币。”

Hafid nodded,

海菲点了点头。

"Purchase no more goods.

“不要再进货了。

Institute immediately whatever plans, are required

马上把所有的现货卖了,

to sell everything that is mine, and convert all of it to gold."

换成金子。”

The bookkeeper's mouth opened,

老总管目瞪口呆,

but no sound came forth5.

一句话也说不出来。

He fell back, as if struck,

他向被人打中似地往后退了几步,

and when finally he could speak the words came with effort,

好不容易才说道:

"I do not understand, sire.

“老爷,您把我弄糊涂了,

This has been our most profitable year.

我们今年的财运最好,

Every emporium reports an increase in sales over the previous season.

各大商店都说上个季度销售量又增加了。

Even the Roman legions are now our customers,

就连罗马军方都向我们买货,

for did you not sell the Procurator in Jerusalem

您不是在两个礼拜之内,

two hundred Arabian stallions within the fortnight?

卖给耶路撒冷的总督两百匹阿拉伯牡马吗?

Forgive my boldness,

请您原谅我,

for seldom have I questioned your orders,

老爷,我一向很少顶撞您,

but this command I cannot comprehend. .. "

但是这一回,我实在弄不明白,您为什么要......”

Hafid smiled, and gently grasped Erasmus' hand.

海菲微微一笑,和蔼地拉着老伊的手,

"My trusted comrade,

“老伊,

is your memory of sufficient strength, to recall the first command you received from me, when you entered my employ many years ago?"

你还记不记得好多年前你刚来的时候,我要你做的第一件事?”

Erasmus frowned momentarily, and then his face brightened.

伊拉玛皱了皱眉,然后眼睛突然一亮,

"I was enjoined6 by you to remove, each year, half the profit from our treasury

“你吩咐我每年

and dispense7 it to the poor."

要把所赚的一半分给穷人。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ginger bzryX     
n.姜,精力,淡赤黄色;adj.淡赤黄色的;vt.使活泼,使有生气
参考例句:
  • There is no ginger in the young man.这个年轻人没有精神。
  • Ginger shall be hot in the mouth.生姜吃到嘴里总是辣的。
2 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
3 warehouses 544959798565126142ca2820b4f56271     
仓库,货栈( warehouse的名词复数 )
参考例句:
  • The whisky was taken to bonded warehouses at Port Dundee. 威士忌酒已送到邓迪港的保稅仓库。
  • Row upon row of newly built warehouses line the waterfront. 江岸新建的仓库鳞次栉比。
4 inventory 04xx7     
n.详细目录,存货清单
参考例句:
  • Some stores inventory their stock once a week.有些商店每周清点存货一次。
  • We will need to call on our supplier to get more inventory.我们必须请供应商送来更多存货。
5 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
6 enjoined a56d6c1104bd2fa23ac381649be067ae     
v.命令( enjoin的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The embezzler was severely punished and enjoined to kick back a portion of the stolen money each month. 贪污犯受到了严厉惩罚,并被责令每月退还部分赃款。 来自《简明英汉词典》
  • She enjoined me strictly not to tell anyone else. 她严令我不准告诉其他任何人。 来自辞典例句
7 dispense lZgzh     
vt.分配,分发;配(药),发(药);实施
参考例句:
  • Let us dispense the food.咱们来分发这食物。
  • The charity has been given a large sum of money to dispense as it sees fit.这个慈善机构获得一大笔钱,可自行适当分配。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   羊皮卷  励志  心灵鸡汤
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴