-
(单词翻译:双击或拖选)
It was winter and the chill was bitter on the Mount of Olives.
时已冬季,橄榄山上寒风凛冽。
From Jerusalem, across the narrow cleft1 of the Kidron Valley,
耶路撒冷庙堂里
came the smell of smoke,
传来一股烧香熏烟的气味,
incense2, and binning3 flesh from the Temple and its foulness4 mixed
焚烧尸体时发出的臭味,
with the turpentine odor of terebinth trees on the mountain.
以及山上树林里松脂的清香,混杂在一起,穿过金伦山谷,袅袅飘来。
On an open slope, only a short descent from the village of Bethpage,
离贝斯村不远的斜坡上,
slumbered5 the immense trade caravan6 of Pathros of Palmyra.
歇息着帕尔迈拉岛的柏萨罗商队。
The hour was late
夜深了,
and even the great merchant's favorite stallion had ceased munching7 on the low pistachio bushes
主人最宠爱的种马也不再咀嚼低矮的阿月浑子树丛,
and settled down against a soft hedge of laurel
靠在月桂树旁,安静下来。
Beyond the long row of silent tents,
长长的一列帐篷旁,
strands8 of thick hemp9 curled around four ancient olive trees.
粗大的麻绳围住四棵古老的橄榄树,
They formed a square corral
麻绳围的圈里面可以看见
enclosing shapeless forms of camels and asses10 huddled11 together
骆驼和骡子挤在一起,
to draw warmth from each other’s body.
互相取暖。
Except for two guards, patrolling near the baggage wagons12,
除了两个警卫来回巡逻外,
the only movement in the camp
方圆一片寂静,
was the tall and moving shadow outlined against the goafs hair wall of Pathros' great tent.
只有柏萨罗的帐篷现出走动的人影。
Inside, Pathros paced angrily back and forth13,
帐篷里,柏萨罗面带愠色,来回踱着步子,
pausing occasionally to frown
时而皱眉,
and shake his head at the youth
时而摇头。
kneeling timidly near the tent opening.
看着跪在门边的那个怯生生的少年
Finally he lowered his ailing14 body to the gold-woven rug
最后,他在金缕交织的地毯上坐下来。
and beckoned15 the lad to move closer.
招手示意少年过来。
"Hafid, you have always been as my own.
“海菲,我一直当你是自己的亲生儿子。
I am perplexed16 and puzzled by your strange request
我不明白你怎么会提出这种奇怪的要求。
Are you not content with your work?"
你对现在干的活儿不满意吗?”
The boy's eyes were fixed17 on the rug.
少年眼望地毯说道,
"No sire."
“不是,老爷。”
"Perhaps the ever increasing size of our caravans18 has made your task of tending to all our animals too great?"
“是不是篷车多了,你喂养不了那么多骆驼?
"No, sire."
“也不是,老爷。”
"Then kindly19 repeat your request.
“那么,再把你的请求说一遍吧,
Include also, in thy words,
慢慢地说,
the reasoning behind such an unusual request."
告诉我你的理由。”
1 cleft | |
n.裂缝;adj.裂开的 | |
参考例句: |
|
|
2 incense | |
v.激怒;n.香,焚香时的烟,香气 | |
参考例句: |
|
|
3 binning | |
n.装箱,进仓v.扔掉,丢弃( bin的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
4 foulness | |
n. 纠缠, 卑鄙 | |
参考例句: |
|
|
5 slumbered | |
微睡,睡眠(slumber的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
6 caravan | |
n.大蓬车;活动房屋 | |
参考例句: |
|
|
7 munching | |
v.用力咀嚼(某物),大嚼( munch的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
8 strands | |
n.(线、绳、金属线、毛发等的)股( strand的名词复数 );缕;海洋、湖或河的)岸;(观点、计划、故事等的)部份v.使滞留,使搁浅( strand的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
9 hemp | |
n.大麻;纤维 | |
参考例句: |
|
|
10 asses | |
n. 驴,愚蠢的人,臀部 adv. (常用作后置)用于贬损或骂人 | |
参考例句: |
|
|
11 huddled | |
挤在一起(huddle的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
12 wagons | |
n.四轮的运货马车( wagon的名词复数 );铁路货车;小手推车 | |
参考例句: |
|
|
13 forth | |
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
14 ailing | |
v.生病 | |
参考例句: |
|
|
15 beckoned | |
v.(用头或手的动作)示意,召唤( beckon的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
16 perplexed | |
adj.不知所措的 | |
参考例句: |
|
|
17 fixed | |
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的 | |
参考例句: |
|
|
18 caravans | |
(可供居住的)拖车(通常由机动车拖行)( caravan的名词复数 ); 篷车; (穿过沙漠地带的)旅行队(如商队) | |
参考例句: |
|
|
19 kindly | |
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地 | |
参考例句: |
|
|