英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

双语趣听精彩世界 第103期:超级奶爸也想要产假!

时间:2015-04-21 05:28来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   如今又越来越多的美国爸爸希望他们能够和新妈妈一样,有"产假"来照顾刚出生的宝宝.然而,在美国仅有10%到15%的机构给男员工这样的假.

  超级奶爸也想要产假!
  Now let's take a look at what new fathers in the US say.
  An ever-rising share of men say they want to have time with a new child. In the U.S., paternity leave is a luxury. It's the only developed nation that doesn't guarantee paid time off, even for new mothers.
  Scott Coltrane, interim president of the University of Oregon, who researches fathers and families, says more young men want time off with a new child — but just 10 to 15 percent of U.S. employers offer paid paternity leave, almost all in white-collar professions. And the main reason men don't take it is because they don't have wage replacement — so they can't afford to.
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   双语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴