英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2018年双语新闻 "十三个原因"告诉你校园霸凌的可怕

时间:2022-05-10 03:04来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Think before you act

《十三个原因》告诉你校园霸凌的可怕

Name-calling, teasing, pushing and fighting. Whether you have experienced it or not, chances are that these are the things that pop up in your mind when you hear the word "bullying2". Yet, many of us know little about the serious, lasting3 harms bullying could cause.

谩骂、嘲笑、推搡和殴打……不论你是否经历过,当你听到“霸凌”一词时,你的脑海里可能都会浮现出这些词。然而,我们许多人却对霸凌带来的挥之不去的严重伤害知之甚少。

If you've watched 13 Reasons Why, you'll understand the impacts that bullying can have. The second season of the popular US teenage drama was released on May 18. It tells the story of Hannah Baker4, a high school student who takes her own life after she's picked on by fellow students, while others stand by and do nothing to help her.

如果你看过美剧《十三个原因》,就会明白霸凌造成的后果。5月18日,这部热门青少年美剧的第二季正式回归。该剧讲述了高中生汉娜·贝克的故事,她被同学欺负,而他人却袖手旁观,最终她选择结束了自己的生命。

One of the important messages audiences could get from the show is to treat people with kindness and respect. "It teaches us that every single thing we say and do has an impact on others," news platform Odyssey5 noted6. "No one knows what is going on in another person's life and anything could cut them deep inside."

观众们能从这部剧中获得的一个重要信息是友善待人、互相尊重。“它告诉我们,我们所说的每句话都会对他人产生影响,”新闻平台网站奥德赛指出,“没有人知道他人的生活究竟怎么样,任何一件事或许都会深深地伤害他们。”

Some may think 13 Reasons Why exaggerates the severity of school bullying, but according to the US National Center for Educational Statistics, more than 20 percent of US students were bullied7 in 2016, and only 36 percent of this group reported it. This indicates that many people who are bullied choose not to seek help.

一些人或许会认为《十三个原因》夸大了校园霸凌的严重性,但美国国家教育统计中心的数据显示,2016年,超过20%的美国学生遭受霸凌,而只有36%的被霸凌者说了出来。这意味着,不少遭受霸凌的人不会选择寻求帮助。

NBA player Gerald Green opened up about being called "alien hands" during his teenage years due to his big hands.

NBA球员杰拉德·格林袒露了自己由于拥有一双大手,在青少年时期被人叫做“外星大手”的往事。

"Being bullied was embarrassing," he told the NBA website in 2014. "I still remember shying away from crowds and walking around with my hands in my pockets to avoid attention from my peers."

“受到霸凌令人感到难堪,”他在2014年接受NBA网站采访时表示。“我还记得自己当时远离人群,将手插在裤兜里四处闲逛,就是为了避开同学们的注意。”

To get away with the teasing, he found his motivation by playing basketball and making a career out of it. But not everyone is so lucky to discover an outlet8.

为了摆脱嘲笑,他在打篮球这件事上找到了动力,并走上了职业道路。但并非所有人都如此幸运,能够找到发泄方式。

According to statistics released by the US government, if someone intervenes to stop a bully1, there's a 57 percent chance the bullying will stop within 10 seconds.

据美国政府发布的数据显示,如果有人站出来阻止,那么就有57%的可能性让霸凌在10秒内停止。

So if you ever witness bullying, consider stepping up and supporting the victim. As US actor Brandon Flynn, who stars in 13 Reasons Why, said, “Just because you're not the one getting bullied, it doesn't mean it's not your problem too.”

所以,如果你目睹了一场霸凌,考虑一下挺身而出支持受害者吧。正如出演《十三个原因》的美国演员布兰登·弗林所说的那样:“你不是被霸凌者,并不意味着这不是你的问题。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 bully bully     
n.恃强欺弱者,小流氓;vt.威胁,欺侮
参考例句:
  • A bully is always a coward.暴汉常是懦夫。
  • The boy gave the bully a pelt on the back with a pebble.那男孩用石子掷击小流氓的背脊。
2 bullying f23dd48b95ce083d3774838a76074f5f     
v.恐吓,威逼( bully的现在分词 );豪;跋扈
参考例句:
  • Many cases of bullying go unreported . 很多恐吓案件都没有人告发。
  • All cases of bullying will be severely dealt with. 所有以大欺小的情况都将受到严肃处理。 来自《简明英汉词典》
3 lasting IpCz02     
adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持
参考例句:
  • The lasting war debased the value of the dollar.持久的战争使美元贬值。
  • We hope for a lasting settlement of all these troubles.我们希望这些纠纷能获得永久的解决。
4 baker wyTz62     
n.面包师
参考例句:
  • The baker bakes his bread in the bakery.面包师在面包房内烤面包。
  • The baker frosted the cake with a mixture of sugar and whites of eggs.面包师在蛋糕上撒了一层白糖和蛋清的混合料。
5 odyssey t5kzU     
n.长途冒险旅行;一连串的冒险
参考例句:
  • The march to Travnik was the final stretch of a 16-hour odyssey.去特拉夫尼克的这段路是长达16小时艰险旅行的最后一程。
  • His odyssey of passion, friendship,love,and revenge was now finished.他的热情、友谊、爱情和复仇的漫长历程,到此结束了。
6 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
7 bullied 2225065183ebf4326f236cf6e2003ccc     
adj.被欺负了v.恐吓,威逼( bully的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • My son is being bullied at school. 我儿子在学校里受欺负。
  • The boy bullied the small girl into giving him all her money. 那男孩威逼那个小女孩把所有的钱都给他。 来自《简明英汉词典》
8 outlet ZJFxG     
n.出口/路;销路;批发商店;通风口;发泄
参考例句:
  • The outlet of a water pipe was blocked.水管的出水口堵住了。
  • Running is a good outlet for his energy.跑步是他发泄过剩精力的好方法。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   双语新闻  21英文报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴