-
(单词翻译:双击或拖选)
The only way out of town was up Pine Mountain, which was nine steep miles from bottom to top, on the road that turned on occasion into no more than a muddy rocky trail.
唯一一条出城的路是翻过松树山,这是一条长九英里陡峭的山道
Harlan was a remote and strange place, unknown by the larger society around it,
哈兰是一个遥远和陌生的地方,不为它附近的较大的社会圈所知,
and may well have remained so but for the fact the two of the town's founding families, the Howards and the Turners, did not get along.
要不是两个镇的创始家庭--霍华德和特纳部族的不合,它仍然可以保持原样。
霍华德部族的族长是塞缪尔·霍华德。他修建了镇上的法院和监狱。
与他相似的还有一个人
Once, a strom blew down the fence to the Turner property, and a neighbor's cow wandered onto their land.
一次暴风雨摧毁了特纳家的围栏,一个邻居家的牛跑他们家的地里。
William Turner's grand son, "Devil Jim," shot the cow dead.
威廉·特纳的孙子“魔鬼吉姆”开枪将牛打死。
The neighbor was too terrified to press charges and fled the county.
邻居太害怕了,乃至没有控诉就逃离了这个县。
Another time, a man tried to open a competitor to the Turner's general store.
还有一次,一名男子想开一家商店与特纳的商店竞争。
特纳家的人与他面谈了一次。
He closed the store, and moved to Indiana.
这个男子关闭了商店,并搬到了印第安纳。
One night Wix Howard and "Little Bub" Tuner, the grandsons of Samuel and William, respectively, played against each other in a game of poker4.
有一天晚上,威克斯·霍华德和“小鲍勃”.特纳--塞缪尔和威廉的孙子,对打游戏扑克。
Each accused the other of cheating.
双方都指责对方作弊。
They fought. The following day, they met in the street and after a flurry of gunshots, Little Bob Turner lay dead, with a shotgun blast to the chest.
他们打了起来。第二天,他们在街头碰面了,经过一阵枪火,小鲍勃·特纳被猎枪击中了胸部,倒地死亡。
特纳部族的一群人去了霍华德的商店并向霍华德夫人大吼叫骂。
She was insulted, and told her son, Wilse Howard, who the following week exchanged gunfire with another of Tuner's grandsons, young Will Turner, on the road to Hagan, Virginia.
她被侮辱了,并告诉她的儿子威尔士·霍华德此事;一周之后,在去往弗吉尼亚州Hagan的路上,霍华德与特纳另一孙子,年轻的威尔特纳交火。
That night, on of the Turners and a friend attacked the Howard home.
当晚,特纳部族的一名成员和他的一个朋友攻击了霍华德家。
The two families then clashed outside the Harlan courthouse.
这两个家庭在哈兰法院外再次发生冲突。
In the gunfire, Will Turner was shot and killed.
在枪火中,威尔·特纳被人开枪打死。
A contingent6 of Howards then went to Mrs. Turner, the mother of Will Turner and Will Bob, to ask for a truth.
霍华德的特遣队接着去找特纳夫人,威尔·特纳和小鲍勃的母亲,要求停战。
She declined.
但她拒绝了。
点击收听单词发音
1 ward | |
n.守卫,监护,病房,行政区,由监护人或法院保护的人(尤指儿童);vt.守护,躲开 | |
参考例句: |
|
|
2 clan | |
n.氏族,部落,宗族,家族,宗派 | |
参考例句: |
|
|
3 tavern | |
n.小旅馆,客栈;小酒店 | |
参考例句: |
|
|
4 poker | |
n.扑克;vt.烙制 | |
参考例句: |
|
|
5 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
6 contingent | |
adj.视条件而定的;n.一组,代表团,分遣队 | |
参考例句: |
|
|