-
(单词翻译:双击或拖选)
[02:05.24]In 2006, Korean Air was given the Phenix Award by Air Transport World in recognition of its transformation1.
2006年,为表彰大韩航空所取得的进步,全球航空权威刊物《航空世界》(ATW杂志)向他们颁发了“凤凰奖章”。
[02:13.24]Today, aviation experts will tell you that Korean Air is as safe as any airline in the world.
现在飞行专家可以担保,在安全性上,大韩航空同世界上任何一家航空公司相比都毫不逊色。
[02:20.24]In this chapter, we are going to conduct a crash investigation2: listen to the "black box" cockpit recorder; examine the flight records; look at the weather and the terrain3 and the airport conditions;
在这一章里,我们将要向您讲述这次坠机事件背后的详细始末。听听机舱内机组人员的对话;检查飞行通话记录;观察当时的气象情况、地形乃至机场周边的情况,
[02:30.76]and compare the Guam crash to another very similar plane crash, all in an attempt to understand precisely4 how the company transformed itself from the worst kind of outlier into one of the world's best airlines.
将关岛事件同其他类似的飞机失事事件一一比较。所有人都希望能够详细了解,一家劣迹斑斑的航空公司是如何快速转变,并成为世界一流的航空公司。
[02:44.36]It is a complex and sometimes strange story.
这个故事复杂又有些离奇,
[02:48.04]But it turns on a very simple fact, the same fact that runs through the tangled5 history of Harlan and the Michigan students.
但也非常简单。同样的事实给哈兰和密歇根的研究学者们留下了一段迷惑不解的历史。
[02:55.76]Korean Air did not succeed, it did not right itself, until they acknowledged the importance of its culture legacy6.
如果不是了解到韩国文化中等级制度对整件事的重要性,那么大韩航空公司不会取得如此成功的转变。
[03:05.68]Plane crashes rarely happened in real life the way they happened in the movies.
现实生活中的飞机失事不会像电影中表现的那样:
引擎不会突然“砰”地爆炸;
[03:15.20]The rudder doesn't suddenly snap under the force of takeoff.
舵盘不会因起飞造成的巨大压力而突然折断;
机长也不会边靠向椅背边祈祷“亲爱的天父”。
[03:24.04]The typical commercial jetliner, at this point in its stage of development, is about as dependable as a toaster.
处于发展阶段的典型商用客机其实很难控制,
[03:30.84]Plane crashes are much more likely to be the result of an accumulation of minor9 malfunctions10 and extenuating11 circumstances.
很多飞机失事,都是由微小故障在特定情形下的累积造成的。
[03:39.64]In a typical crash, for example, the weather is poor, not terrible, necessarily, but bad enough that the pilot is under a little more stress than usual.
举例来说,在一场典型的事故中,即使天气不是必要因素,但如果天气很糟糕,那糟糕的气候还是会让飞行员感受到比以往更大的压力。
[03:50.12]In an overwhelming number of crashes, the plane is behind schedule, so the pilots are hurrying.
在大量的事故中,如果飞机延误,飞行员就会很赶。
[03:56.08]In 52 percent of crashes, the pilot at the time of the accident has been awake for twelve hours or more, meaning that he's tired and not thinking straight.
在2%的飞机事故中,在事故发生期间,飞行员有过12个小时,甚至更长时间未曾睡觉或没有休息的经历,这意味着飞行员非常疲惫,无法进行敏捷的思考。
[04:05.60]And 44 percent of the time, the two pilots have never flown together before, so they're not comfortable with each other.
44%的事故里,两位飞行员在此之前从未合作过,因此他们对彼此都不是很适应。
点击收听单词发音
1 transformation | |
n.变化;改造;转变 | |
参考例句: |
|
|
2 investigation | |
n.调查,调查研究 | |
参考例句: |
|
|
3 terrain | |
n.地面,地形,地图 | |
参考例句: |
|
|
4 precisely | |
adv.恰好,正好,精确地,细致地 | |
参考例句: |
|
|
5 tangled | |
adj. 纠缠的,紊乱的 动词tangle的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
6 legacy | |
n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西 | |
参考例句: |
|
|
7 fiery | |
adj.燃烧着的,火红的;暴躁的;激烈的 | |
参考例句: |
|
|
8 gasp | |
n.喘息,气喘;v.喘息;气吁吁他说 | |
参考例句: |
|
|
9 minor | |
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修 | |
参考例句: |
|
|
10 malfunctions | |
n.故障,功能障碍(malfunction的复数形式)vi.失灵(malfunction的第三人称单数形式) | |
参考例句: |
|
|
11 extenuating | |
adj.使减轻的,情有可原的v.(用偏袒的辩解或借口)减轻( extenuate的现在分词 );低估,藐视 | |
参考例句: |
|
|