-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:03.02]I think we mentioned it to him the first night. 我们好像在第一晚跟他提过
[00:04.30]Oh, did we mention it? You mentioned it, asshole! “我们”有提过吗?
[00:05.02]是你提的,笨蛋 我快要痛死了
[00:06.98]I'm fucking hurting over here.
[00:11.82]Keep it elevated. 头抬高点
[00:14.34](他的九个性感带)
[00:18.02](Elderly Woman) No, I don't want anything.
[00:25.74]- (Answering Machine Beeps) - Uh, it's Miles. 我是麦斯
[00:29.06]I had to call and, uh, tell you again... 我要再次打电话跟你说…
[00:34.38]how much I enjoyed our time together... 我多么享受我们在一起的时光
[00:34.98]and, uh, how sorry I am...
[00:38.14]that things turned out the way they did. 我很抱歉事情后来变成这样
[00:44.42]I think you're great, Maya. 我觉得你很棒,犸雅
[00:48.02]Uh, I always have from the first time that you, uh, waited on me. 你一直是这样 从第一次你在餐厅招呼我开始
[00:52.78]Uh, and while I'm at it... 我顺便提一下
[00:57.66]uh, I guess maybe you should know that my book... 我想也许你应该知道
[01:00.74]is not getting published. 我的书不会被出版了
[01:05.22]I thought this one, uh, had a chance, but I was wrong again. 我以为这本有机会 但是我又错了
[01:11.30]Once again. 再一次的错了
[01:13.14]So you see, uh... 你了解了吗? 我其实不算个作家
[01:15.62]I'm not really much of a writer.
[01:19.54]I am not much of anything, really. 我其实什么都不算,真的
[01:34.22]I'm gonna have to have an operation, maybe even a couple of'em. 我需要动手术
[01:35.62]也许还要动两个 他们要等我鼻子愈合
[01:38.50]They're gonna wait for my nose to heal first, then they break it again.
[01:40.10]Oh, Christ. Good thing you have a voice-over career. -然后他们再把它弄断 -我的天啊
[01:42.14]-还好你有配音的工作 -这也会影响到
[01:44.30]It's gonna fuck that up too. I oughta sue her ass1.
[01:46.18]我应该告死她
[01:47.54]The only reason I won't is to protect Christine. 我唯一不这样做的理由 是保护克莉丝汀
[01:51.94]- That's thoughtful. - Yeah. 你真体贴
[01:56.30]How did Stephanie know it was on Saturday? 史黛芬妮怎么知道是星期六?
[02:00.98]We didn't get into that with Gary. 我们没有跟盖瑞
[02:02.78]Huh. That's... Yeah, let me think.
[02:06.22]是,让我想想
[02:07.02]- You sure you didn't say anything to Maya? - Yes, I'm sure I'm sure. 你确定什么都没跟犸雅说吗?
[02:10.26]是的,我确定…
[02:10.94]And just what are you implying, Jack2? 你是在暗示什么?杰克
[02:17.58]What is Maya going to think of me now, just for associating with you? 现在犸雅会把我当成什么样的人 就因为我认识你
[02:27.02]I don't know. Sure seems fishy3. -我不知道,感觉很可疑 -是
[02:29.58]Well.
[02:32.10](TV: Man) Wherever there's a fight so hungry people can eat... 让人垂涎欲滴的饥渴战斗 我会在那里
[02:35.54]I'll be there.
[02:38.46]Wherever there's a cop beating up a guy... 不管是哪里有警察打人的场景 我会在那里
[02:42.70]I'll be there.
[02:45.42]I'll be in the way guys yell when they're mad. 当他们发出愤怒的吼叫时 我会挡在前面
[02:47.70]What's this look like to you? 这伤看起来像是哪里来的
[02:52.98]Uh, it looks like you were in a bad car accident. 像是你发生了个车祸
[02:54.86](TVContinues) When the people are eating the stuff they raised... 当人们吃着自己圈养的产物
[03:01.10]I'm hungry. 我胜子饿了
[03:06.58]- (People Chattering) - (Woman) Here we go.
[03:09.06]- Nice. - Thank you. -很好 -谢谢
[03:12.22]- And here is your Handi Wipes. - Oh. -这是给你们的湿纸巾 -原来是这样
[03:17.74]So that's what those are. For a minute I thought you were promoting safe sex.
[03:17.98]我还以为你们在推广 安全性行为呢
[03:21.58]That's a good one. I'll have to remember that one. 这个笑话不错,我会记下来的
[03:24.70]- I'll be right back with your corn bread. - All righty. 我等一下会把玉米面包拿来
[03:26.02]好的
[03:30.82]Bet you that chick's two tons of fun. 跟你打赌跟那个小妞 一定是双倍的欢乐
[03:35.10]- You know, the grateful type? - Mm-mmm. 你知道,那种感恩型的
[03:37.02]I don't know. I wouldn't know about that. 我不知道,我不会知道那些事情
[03:43.18]Mmm.
[03:47.26]- Hmm. - Here you go.
[03:49.82]Nice technique there... Cammi. 技术很好,凯咪
[03:52.02]Thank you. All in the wrist. (Giggles) 谢谢,靠的是手腕的巧劲
[03:55.30]You know, you look really familiar to me. 你看起来很眼熟
[03:57.90]- Are you from around here? - Actually, we're from San Diego. Why? 你住在附近吗?
[03:59.46]事实上,我们来自圣地牙哥 怎么了?
[04:02.26]I don't know. You just seemed really familiar to me. 我不知道,就是看起来很眼熟
[04:04.82]- Never mind. Enjoy your meal. - Hang on. Hang on. 没关系,用餐愉快
[04:07.82]等一下…你知道德瑞克桑莫士比吗?
[04:09.14]Um, did you ever know a Derek Sommersby?
[04:12.50]Dr. Derek Sommersby from One Life To Live? 《生命只有一次》中的 德瑞克桑莫士比医生
[04:17.34]Just have to imagine him with a bandage and shorter hair. 想像他贴着绷带,留着短发
[04:25.62]No way! 不可能…我的天啊
[04:28.38]No way! Oh, my gosh!
[04:30.70](Squealing) That's great.! Oh, my goodness.!
[04:34.54]太棒了,我的天啊
[04:34.86]Could you tell me where the bathroom is, please? 你可以告诉我洗手间在哪里吗?
[04:39.14]Oh, yeah. It's right over there, right past the buffalo4. Wow! 可以,就在那里 从水牛那一直走下去
[04:42.10]Oh, my gosh. I can't believe you're sitting at my table. 我的天,我不敢相信 你坐在我服务的桌子
[04:46.66]④④(Country)
[04:53.14](男厕)
1 ass | |
n.驴;傻瓜,蠢笨的人 | |
参考例句: |
|
|
2 jack | |
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克 | |
参考例句: |
|
|
3 fishy | |
adj. 值得怀疑的 | |
参考例句: |
|
|
4 buffalo | |
n.(北美)野牛;(亚洲)水牛 | |
参考例句: |
|
|