-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:02.14]Have a seat. 请坐
[00:02.70]Well, did you enjoy the film? 你喜欢这部片子吗?
[00:06.22]Yes, enormously. 是的,非常喜欢
[00:09.26]-Well, fire away. -Right. -请提问吧 -好的
[00:11.66]Did you enjoy making the film? 拍片期间还愉快吗?
[00:16.54]-Yes, I did. -Good. -是的 -很好
[00:19.78]Any bit in particular? 有没有特别喜欢的部分?
[00:20.50]You tell me what bit you enjoyed the most, 先说说你最喜欢哪个场景
[00:23.82]and I’ll tell you if I enjoyed making that bit. 我再告诉你我是否同样喜欢
[00:31.14]Uh, I... 我...
[00:33.74]Iiked the bit in space... 例如在太空中那部分...
[00:36.66]very much. 我非常喜欢
[00:38.34]Did you identify with the character you’re playing? 你和你演的角色有共同点吗?
[00:43.30]( Speaking Spanish )
[00:45.38]-No. -No. -没有 -没有
[00:49.98]为什么?
[00:56.14]( Spanish )
[00:56.74]( Spanish )
[01:01.82]Because he’s playing a psychopathic flesh-eating robot. 因为他演的是一个失控的食肉机器人
[01:04.94]Classic. 好极了
[01:07.78]So, uh, 那么
[01:09.78]is this your first film? 这是你第一部片子吗?
[01:11.06]No. It’s my 22nd. 不,这是第22部了
[01:16.30]Of course it is. Any favorites among the 22? 我是想问你最喜欢哪一部?
[01:18.94]Working with Leonardo. 和莱昂纳多合作的那部
[01:20.62]-Da Vinci? -DiCaprio. -达芬奇吗? -狄卡普里奥(铁达尼号男主演)
[01:29.74]And is-- is he your favorite Italian director? 他--是你最喜欢的导演吗?
[01:33.78]( Reporters Chattering2 )
[01:35.54]-Mr. Thacker. -Oh, no. -扎克先生 -哦,不
[01:38.82]-Have you got a minute? -No. -能耽误你一会吗? -不
[01:48.38]Hi. 嗨
[01:50.70]Hi. 嗨
[01:55.38]Um-- Yeah, so the, um-- 啊--是这样的
[01:57.86]the-- the thing I was doing tonight, I’m not doing anymore. 我,我推掉了我今晚的事情
[02:01.38]I told them I had to spend the evening... 我告诉他们今晚我接受了...
[02:09.22]Oh. Well, great. 哦,太棒了
[02:12.10]Oh. Shittity brickitty. 哦,太糟糕了
[02:12.38]Fantastic. That’s, uh-- 难以置信,这--
[02:15.78]It’s my sister’s birthday. Shit. We’re meant to be having dinner. 今天是我妹妹生日,可恶, 我们约好了要一起吃晚饭
[02:20.74]-Okay, that’s fine. -No. I’m sure I can get out of it. -好啊,没关系 -不,我肯定能推掉
[02:23.14]No, I mean, if it’s fine with you, I’ll be your date. 不,我是说,只要你不介意, 我可以和你一起去
[02:27.46]You-- You’ll be my date... 你--你肯和我一起...
[02:30.62]to my little sister’s birthday party? 去我妹妹的生日晚会?
[02:32.38]-If it’s all right. -Well,yeah, I’m sure it’s all right. -如果没问题的话 -哦,当然没问题
[02:38.10]My friend Max is cooking, 是马克掌厨
[02:38.26]and he is generally acknowledged to be the worst cook in the world, 大家公认他是世上最差劲的厨师
[02:42.30]but, um, you know, you could hide the food in your handbag or something. 不过,你可以事先在手袋里藏些食物
[02:44.62]-Okay. -Okay. -好的 -好的
[02:50.54]-He’s bringing a girl? -Miracles do happen. -他带了个女孩? -真是怪事
[02:56.78]-Does the girl have a name? -Don’t know.Wouldn’t say. -那姑娘叫什么? -不知道,没有说
[03:00.94]Oh, Christ! What is going on in there? 哦,我的天,这是怎么回事?
[03:02.54](Doorbell Rings) Oh, God! 哦,老天
[03:07.58]Hi. Come on in. Vague food crisis. 嗨,快进来.食物焦糊危机
[03:17.02]Hiya! Sorry. 好啊.抱歉
[03:19.10]The guinea-fowl is proving more complicated than expected. 看来珍珠鸡比预料的更难做
[03:21.62]-He’s cooking guinea-fowl? -Don’t even ask. -他在做珍珠鸡? -别问了
[03:24.14]-Hi. -Hi. -嗨 -嗨
[03:26.42]Good Lord, you’re the spitting image of-- 天啊,你是那个肖像满天飞--
[03:30.66]Bella, this is Anna. 贝拉,这是安娜
[03:33.10]-Right. -Okay, crisis over. -没错 -好了,危机解除
[03:35.58]Max, this is Anna. 马克,这是安娜
[03:38.10]-Hi. -Hello, Anna... -嗨 -你好,安娜...
[03:42.54]Scott. Have some wine. 斯科特. 来杯酒吗?
[03:44.42]Thank you. 谢谢
[03:47.38](Doorbell Rings) I’ll get it. 我去开门
[03:50.70]Red or white? 红酒白酒?
[03:52.38]-Oh. Hey. -Hi. -哦,嘿 -嗨
[03:57.26]-Oh, yes,happy birthday. -Thank you. -生日快乐 -谢谢
[03:58.06]Look, your brother’s brought this girl. 看看你哥哥带来的女孩
[04:01.94]Hi, guys. Oh, holy fuck! 嗨,大家好,哦,我的天
[04:04.60]Hon, this is Anna. Anna, this is Honey. She’s my baby sister. 汉,这是安娜. 安娜,这是汉妮,是我的小妹妹
[04:10.06]Oh. Hi. 哦.嗨
[04:12.14]Oh, God. This is one of those key moments in life... 天啊,这可是一生中的重要时刻之一...
[04:13.74]when it’s possible you can be really genuinely cool... 当它成为现实时真是太酷了...
[04:17.06]and I-- I’m going to fail just a hundred percent. 我真的要晕了
[04:28.98]And I just think... you are the most beautiful woman in the world. 而且我认为...你是世上最美的女人
[04:33.78]And, more importantly, I genuinely believe, 更重要的是,我真的相信
[04:37.30]and I’ve believed for some time now, that we could be best friends. 一直以来我都相信, 我们能成为最好的朋友
[04:41.54]So what do you think? 你怎么想?
[04:44.06]( Chuckles )
[04:45.74]Uh, lucky me. 非常荣幸
[04:50.42]( Clears Throat ) Well, happy birthday. 生日快乐
[04:52.70]Oh, you gave me a present. We’re best friends already, then. 哦,你给我带了礼物, 那么我们已经是好朋友了
[04:58.18]Marry Will. He’s a really nice guy. Then we can be sisters. 结婚吧,他真的很不错, 那样我们就能做姐妹了
[04:59.82]Well, I’ll think about it. ( Chuckles ) 我会考虑的
[05:04.06](Doorbell Rings) That’ll be Bernie. 肯定是伯尼
[05:06.42]-Hi. -Hi. Sorry I’m late. -嗨 -嗨,抱歉来晚了
[05:09.66]Bollocksed up at work again, I fear. 我担心工作又弄砸了
[05:12.18]-Millions down the drain. -Well done. -亏了几百万 -干得不赖
[05:15.66]-Bernie, this is Anna. -Hello, Anna.Delighted to meet you. -伯尼,这是安娜 -你好,安娜,很高兴认识你
[05:16.58]And you. Honey bunny, ~ Happy birthday to you ~~ 还有你,汉妮宝贝, ~祝你生日快乐~
[05:22.70]-Hi, Bella. -Hi. -嗨,贝拉 -嗨
[05:23.94]Um, it-- it-- it’s a hat. You don’t have to wear it or anything. 是一顶帽子,你用不着非得戴它
[05:27.02]-Hi, Will. -Hi. -嗨 -嗨
[05:29.58]Hi. 嗨
[05:34.58]-Hi. -What? -嗨 -怎么了?
[05:36.06]-Wine, Bernie? -Mm. 要酒吗,伯尼?
[05:41.34]That is a cheap question, and the answer is, of course, no comment. 这问题太粗俗了, 答案当然是无可奉告
[05:43.66]Do you ever masturbate? Definitely no comment. -对她有过性幻想吗? -绝对无可奉告
[05:43.70]-No comment means "yes." -No, it doesn’t. -那就表示"有" -不,没有
[05:48.34]-You see, it means "yes." ( Honey ) -Oh, my God! -你知道的,这表示"有" -哦,上帝
[05:49.82]So, uh, tell me, um, Anna, what do you do? 那么,说说看,安娜,你是做哪一行的?
[05:52.50]I’m an actress. Oh, splendid. -我是演员 -哦,好极了
[05:57.58]What do you do? 你是做什么的?
[05:59.78]I’m actually in the stock market myself, so, uh, not really similar fieids. 我是个股票经纪, 和你的行业没有太多共同之处
[06:03.02]Though, um-- um, I have done the odd bit of amateur stuff. 尽管我曾做过业余独角戏演员
[06:11.86]"Careful there, vicar." "小心点,牧师"
[06:17.02]-I mean, the wages are a scandal, aren’t they? -They can be. -我是说,收入简直难以启齿对吧? -可以这么说
[06:20.78]I see friends from university-- clever chaps. Been in the business longer than you. 我知道有些机灵的家伙干这行比你更久
[06:24.82]They’re scraping by on seven, eight thousand a year. 他们一年只挣可怜的七八千
[06:27.70]You know, it’s no life. 要知道,那无法维生
[06:30.94]-What sort of acting do you do? -Films, mainly. -你从事哪种戏剧形式? -主要是电影
[06:35.58]Oh, splendid. Oh, well done. How’s the pay in movies? 哦,太棒了,混得不错. 演电影的收入怎么样?
[06:41.70]我是指...
[06:42.54]你最近一部电影的收入是多少?
[06:44.10]Fifteen million dollars. 一千五百万美元
[06:47.78]Right. 是吧
[06:49.46]So that’s, well, fairly good. 看来,的确很不错
[06:53.86]Right, I think we’re ready. 好了,可以开饭了
[06:56.06]Okay. -贝拉,你能告诉我-- -哦,对不起,好的
[06:56.86]-Bella, can you tell me where I can find-- -Oh, sorry. Yeah, yeah.
[07:00.78]-It’s down the corridor on the right. -I’ll show you. -就在走廊尽头的右边 -我带你去
[07:05.82]( Whispering ) Quickly, quickly, quickly. Talkvery, very quickly. 快快快,快点说
[07:09.70]What are you doing here with Anna Scott? 你和安娜-斯科特来这干什么?
[07:10.22]-Anna Scott? -Yes. Shut up! -安娜-斯科特? -对,闭嘴
[07:14.10]-Oh, God! -What? -哦,天啊 -怎么了?
[07:14.38]-What, the film star? -Shh! 那个电影明星?
[07:17.46]-Oh, God. Oh, goddy God. -What did you say to her? -哦,天啊,我的天啊 -你跟她说什么了?
[07:20.62]I don’t believe it. I actually walked into the loo with her. 真不敢相信,我竟然能和她一起进洗手间
[07:25.30]I was still chatting when she started unbuttoning her jeans. 她解钮扣时我仍在对她说话
[07:27.46]-She had to ask me to leave. -Oh, God. -她不得不要求我走开 -哦,老天
[07:28.06]( Laughing ) So you knew who she was? 你早知道她是谁了?
[07:29.86]Of course I did, but he didn’t. 我当然知道,可他不知道
[07:32.82]Well, not instantly, but I-- I-- I got away with it. 我呆一会就赶快逃走好了
[07:36.70]( All Chattering )
[07:39.22]-What do you think of the guinea-fowl? -I’m a vegetarian9. -你觉得珍珠鸡怎么样? -我是素食主义者
[07:45.82]Oh, God. 老天
[07:46.42]So, how’s the guinea-fowl? 珍珠鸡怎么样?
[07:51.42]Best guinea-fowl I’ve ever tasted. 是我尝过最好的珍珠鸡
[07:52.74]~ It’s amazing how you ~ ~ 多么令人惊喜 ~
[07:56.70]~ Can speak right to my heart ~ ( All Chattering ) ~ 你与我心有灵犀 ~
[08:04.46]~ Without saying a word~ ~ 尽在不言中 ~
[08:05.78]~ You can light up the dark~ ~ 你能照亮黑夜 ~
[08:14.38]( Hands Clapping ) ~ Try as I may I can never explain ~ ~ 不需要任何言语 ~
[08:20.62]~ What I hear when you don’t say a thing ~~ ( Party Poppers Popping ) ~ 我能听到你的心声 ~
[08:25.82]Having you here, Anna, firmly establishes what I’ve long suspected-- 有你在这,安娜, 更证实了我长久以来的怀疑--
[08:28.66]that we really are the most desperate lot of underachievers. 我们真是最无可救药的失败者
[08:31.30]-( Bernie ) Shame. -I’m not saying it’s a bad thing. -羞耻 -我不是说这是坏事
[08:34.22]In fact, I think it’s something we should take pride in. 实际上,我觉得我们该为此自豪
[08:38.54]I’m gonna give the last brownie as a prize... 我要用最后的蛋糕来奖励...
[08:42.46]to the saddest act here. 生活最悲惨的人
[08:42.82]Uh-oh. Bern. 伯尼
[08:47.58]Yeah, all right. Well, obviously, it’s me, isn’t it? 好的,好的,很明显是我不是吗?
[08:50.22]I mean, I work in the city in a job I don’t understand, 我是说,我干着一份自己根本不懂的工作
[08:54.30]and everyone keeps getting promoted above me. 所有人的职位都高过我
[08:54.90]I haven’t had a girlfriend since-- well, since puberty. 我没有女朋友,自从--青春期之后
[08:58.50]And... nobody fancies me. 而且...没人会喜欢我
[09:03.14]-Nonsense. I fancy you. -Really? -胡说,我就喜欢你 -真的?
[09:06.02]Yeah. Or I did beforeyou got so fat. 当然,否则罚我比你先变胖
[09:10.26](Max) You see. And unless I’m much mistaken, 你看,除非是我弄错了
[09:12.78]your job still pays you a rather lot of money, 你的工作毕竟让你挣到了不少钱
[09:14.14]whilst Honey here earns 20 pence a week... 可汉妮周薪才20镑...
[09:19.90]Yes! And I haven’t got hair. I’ve got feathers. 没错,累得头发都没了,只有羽毛
[09:23.18]And I’ve got funny goggly eyes. And I’m attracted to cruel men. 我可笑的鱼泡眼还会吸引有暴力倾向的男人
[09:26.18]And, actually, no one will marry me... 实际上却没人愿意娶我...
[09:29.50]because, um, my boosies have actually started shrinking. 因为,唔,我的胸部正在缩小
[09:32.82]-(Max) You see, it’s incredibly sad. -But on the other hand, -看到没,悲惨得无法相信 -但从好的方面来说
[09:34.18]her best friend is Anna Scott. 她最好的朋友是安娜-斯科特
[09:38.22]-True. I can’t deny it. She needs me. What can I say? -( All Laughing ) 我无法否认,她需要我,我能说什么呢?
[09:41.02]And most of her limbs work, whereas I’m stuck in this thing day and night, 但她的四肢没有问题, 我却日夜都要坐着轮椅
[09:48.18]And to add insult to serious injury, 更增加了我的屈辱
[09:50.42]I’ve totally given up smoking, my favorite thing. 我用香烟来麻醉自己,这是我最大的嗜好
[09:55.94]And, um, well, the truth is, 而且,事实是
[09:59.54]we can’t have a baby. 我们不能生孩子
点击收听单词发音
1 chuckles | |
轻声地笑( chuckle的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 chattering | |
n. (机器振动发出的)咔嗒声,(鸟等)鸣,啁啾 adj. 喋喋不休的,啾啾声的 动词chatter的现在分词形式 | |
参考例句: |
|
|
3 premier | |
adj.首要的;n.总理,首相 | |
参考例句: |
|
|
4 equestrian | |
adj.骑马的;n.马术 | |
参考例句: |
|
|
5 utterly | |
adv.完全地,绝对地 | |
参考例句: |
|
|
6 cork | |
n.软木,软木塞 | |
参考例句: |
|
|
7 farce | |
n.闹剧,笑剧,滑稽戏;胡闹 | |
参考例句: |
|
|
8 acting | |
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的 | |
参考例句: |
|
|
9 vegetarian | |
n.素食者;adj.素食的 | |
参考例句: |
|
|
10 chubbier | |
adj.胖乎乎的,圆胖的,丰满的( chubby的比较级 ) | |
参考例句: |
|
|
11 guts | |
v.狼吞虎咽,贪婪地吃,飞碟游戏(比赛双方每组5人,相距15码,互相掷接飞碟);毁坏(建筑物等)的内部( gut的第三人称单数 );取出…的内脏n.勇气( gut的名词复数 );内脏;消化道的下段;肠 | |
参考例句: |
|
|
12 ramps | |
resources allocation and multiproject scheduling 资源分配和多项目的行程安排 | |
参考例句: |
|
|